# Translation of Genesis Framework - Genesis 3.3 in Italian
# This file is distributed under the same license as the Genesis Framework - Genesis 3.3 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-11-10 19:23:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Genesis Framework - Genesis 3.3\n"

#: lib/structure/post.php:1041
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Go to</span> Next Page"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Vai alla</span> pagina successiva"

#: lib/structure/post.php:994 lib/structure/post.php:1027
msgid "Interim pages omitted"
msgstr "Pagine interim omesse"

#: lib/structure/post.php:979
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Go to</span> Previous Page"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Vai alla</span> pagina precedente"

#: lib/structure/post.php:963
msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"

#: lib/structure/post.php:973
msgid "Go to page"
msgstr "Vai alla pagina"

#: lib/classes/SEO/Open_Graph.php:79
msgid "Select an image to use on social sites if no featured image is set."
msgstr "Seleziona un'immagine da utilizzare sui social se non è stata impostata alcuna immagine in evidenza."

#: lib/classes/SEO/Open_Graph.php:78
msgid "Default Image"
msgstr "Immagine predefinita"

#. translators: %s: Link to post shortcodes documentation
#: config/customizer-theme-settings.php:242
msgid "The entry meta text that will appear below your entry content. Can include <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">post shortcodes</a>."
msgstr "Il testo dei meta della voce che apparirà sotto il contenuto. Può includere <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">shortcode dei post</a>."

#: config/customizer-theme-settings.php:240
msgid "Entry Meta (below content)"
msgstr "Meta della voce (sotto il contenuto)"

#. translators: %s: Link to post shortcodes documentation
#: config/customizer-theme-settings.php:232
msgid "The entry meta text that will appear above your entry content. Can include <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">post shortcodes</a>."
msgstr "Il testo dei meta della voce che apparirà sopra il contenuto. Può includere <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">shortcode dei post</a>."

#: config/customizer-theme-settings.php:230
msgid "Entry Meta (above content)"
msgstr "Meta della voce (sopra il contenuto)"

#: config/customizer-theme-settings.php:46
msgid "If you provide an email address below, you will be notified via email when a new version of Genesis is available. Your email address is not sent to us."
msgstr "Se fornisci un indirizzo e-mail qui sotto, riceverai una notifica via e-mail quando sarà disponibile una nuova versione di Genesis. Il tuo indirizzo e-mail non ci verrà inviato."

#. translators: %s: Link to privacy policy
#: config/customizer-theme-settings.php:37
msgid "By checking this box, you allow Genesis to periodically check for updates. Update requests send information about your site including software and theme data, as well as the site’s URL and locale. See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">privacy policy</a>."
msgstr "Mettendo la spunta su questa casella, autorizzi Genesis a controllare periodicamente gli aggiornamenti. Le richieste di aggiornamento inviano informazioni sul tuo sito, inclusi i dati su software e temi, così come l'URL e le impostazioni locali. Vedi l'<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">informativa sulla privacy</a>."

#: config/customizer-seo-settings.php:284
msgid "Enable Open Graph"
msgstr "Abilita Open Graph"

#: config/customizer-seo-settings.php:279
msgid "Enable Open Graph to output tags that help social networks display images and page information when sharing your content."
msgstr "Abilita Open Graph per generare tag che aiutino i social network a mostrare immagini e informazioni sulla pagina quando i tuoi contenuti vengono condivisi."

#: config/customizer-seo-settings.php:278
msgid "Open Graph"
msgstr "Open Graph"

#: lib/structure/footer.php:209
msgid "This filter is no longer supported. You can now modify your footer text using the Theme Settings."
msgstr "Questo filtro non è più supportato. Ora puoi modificare il tuo piè di pagina utilizzando le impostazioni del tema."

#: lib/structure/header.php:918
msgid "Skip to main content"
msgstr "Passa al contenuto principale"

#: lib/structure/comments.php:174
msgid "Trackbacks"
msgstr "Trackback"

#: lib/views/onboarding/starter-pack-summary.php:25
msgid "Pack Details"
msgstr "Dettagli pacchetto"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:109
msgid "Your starter pack installation is complete! View or edit your homepage using the buttons below."
msgstr "L'installazione del tuo pacchetto iniziale è completa! Visualizza o modifica la tua homepage utilizzando i pulsanti sottostanti."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:87
msgid "Adding sample content to make your theme look like the chosen starter pack."
msgstr "Aggiunta dei contenuti campione per far assomigliare il tuo tema al pacchetto iniziale scelto."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:65
msgid "Installing and activating plugins for your starter pack."
msgstr "Installazione e attivazione dei plugin per il tuo pacchetto iniziale."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:36
msgid "None of your existing content will be lost. Find this page again at Genesis → Child Theme Setup."
msgstr "Nessun contenuto esistente andrà perduto. Puoi trovare nuovamente questa pagina in Genesis >\t Configurazione tema child."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:34
msgid "Click on the images below to learn more about each Starter Pack and choose the pack that best suits your needs."
msgstr "Clicca sulle immagini sottostanti per conoscere meglio ogni pacchetto iniziale e scegliere quello che si adatta meglio alle tue necessità."

#. translators: %s: Theme name
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:29
msgid "%s offers a choice of starter packs. A starter pack is a bundle of content and/or plugins that will be automatically imported and set up for you."
msgstr "%s offre una scelta di pacchetti iniziali. Un pacchetto iniziale è un insieme di contenuti e/o plug-in che verranno automaticamente importati e configurati per te."

#. translators: %s: Starter Pack name, such as “Small Business”
#: lib/functions/onboarding.php:224
msgid "View the %s starter pack demo (opens in new window)."
msgstr "Visualizza la demo del pacchetto iniziale %s (si apre in una nuova finestra)."

#. translators: %s: Starter Pack name, such as “Small Business”
#: lib/functions/onboarding.php:218
msgid "Install the %s starter pack."
msgstr "Installa il pacchetto iniziale %s."

#. translators: %s: Starter Pack name, such as “Small Business”
#: lib/functions/onboarding.php:213
msgid "Learn more about the %s starter pack."
msgstr "Scopri di più sul pacchetto iniziale %s."

#: lib/functions/onboarding.php:201
msgid "No Starter Packs found."
msgstr "Nessun pacchetto iniziale trovato."

#. translators: the post type label.
#: lib/admin/customizer.php:181
msgid "Show Featured Images on %s"
msgstr "Mostra l'immagine in evidenza su %s"

#: lib/classes/class-genesis-admin-onboarding.php:33
msgid "Child Theme Setup"
msgstr "Configurazione tema child"

#. translators: %s: Link to footer shortcodes documentation
#: config/customizer-theme-settings.php:329
msgid "The text that will appear in your site footer. Can include <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">footer shortcodes</a>."
msgstr "Il testo che apparirà nel piè di pagina del tuo sito. Può includere <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">shortcode del piè di pagina</a>."

#: config/customizer-theme-settings.php:324
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"

#: config/customizer-theme-settings.php:226
msgid "Modify the settings for individual entries such as posts and pages."
msgstr "Modifica le impostazioni per le voci individuali quali post e pagine."

#: config/customizer-theme-settings.php:225
msgid "Singular Content"
msgstr "Contenuto unico"

#. translators: 1: Genesis version, 2: Changelog URI.
#: lib/views/pages/genesis-admin-upgraded.php:32
msgid "Congratulations for successfully updating to Genesis %1$s. We keep a <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">detailed changelog</a> for each release. Feel free to take a look!"
msgstr "Congratulazioni per aver effettuato l'aggiornamento alla versione Genesis %1$s. Manteniamo un <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dettagliato registro delle modifiche</a> per ogni versione. Non esitare a dare un'occhiata!"

#: lib/classes/class-genesis-menu-handler.php:87
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: lib/classes/class-genesis-amp-menu.php:404
#: lib/classes/class-genesis-menu-handler.php:90
msgid "Submenu"
msgstr "Sottomenu"

#: lib/admin/site-health.php:98
msgid "This theme uses theme supports that are no longer required in Genesis 3.0+: "
msgstr "Questo tema utilizza supporti del tema che non sono più richiesti in Genesis 3.0+:"

#: lib/admin/site-health.php:94
msgid "\"404-page\" no longer required in \"genesis-accessibility\" theme support array"
msgstr "\"404-page\" non è più richiesto nell'array \"genesis-accessibility\" di supporto del tema"

#: lib/admin/site-health.php:62
msgid "Genesis recommendations"
msgstr "Consigli di Genesis"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:93
msgid "This will change your default homepage."
msgstr "Questa operazione modificherà la tua homepage predefinita."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:90
msgid "Sample content for the theme will be added to make your theme look like the demo."
msgstr "Verranno aggiunti dei contenuti campione per il tuo tema, così da farlo assomigliare alla demo."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:65
msgid "The following plugins will be automatically installed and activated with this theme (links open in new window):"
msgstr "I seguenti plug-in verranno installati e attivati automaticamente con questo tema (il collegamento si aprirà in una nuova finestra):"

#. translators: %s: Path to local image file.
#: lib/functions/onboarding.php:578
msgid "Could not read the file: %s."
msgstr "Impossibile leggere il file: %s."

#: lib/functions/onboarding.php:127
msgid "new window"
msgstr "nuova finestra"

#: lib/classes/class-genesis-cli-settings-command.php:95
msgid "It appears something went wrong. Please check your command and try again."
msgstr "Sembra che qualcosa non abbia funzionato. Controlla il tuo comando e riprova."

#: lib/classes/class-genesis-cli-settings-command.php:91
msgid "Setting saved."
msgstr "Impostazione salvata."

#: lib/classes/class-genesis-admin-plugins.php:32
#: lib/classes/class-genesis-admin-plugins.php:33
msgid "Genesis Plugins"
msgstr "Plug-in Genesis"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:43
msgid "Set up your website"
msgstr "Configura il tuo sito web"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:36
msgid "Use the \"Set Up Your Website\" button to get started. None of your existing content will be lost."
msgstr "Utilizza il pulsante \"Configura il tuo sito web\" per iniziare. Nessun contenuto esistente andrà perduto."

#. translators: %s: Theme name
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:31
msgid "%s supports automatic set up and import of demo content and/or recommended plugins."
msgstr "%s supporta la configurazione automatica e l'importazione di contenuti demo e/o di plugin consigliati."

#. translators: %s: Theme name
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:22
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:25
msgid "Get started with %s."
msgstr "Inizia con %s."

#: lib/structure/sidebar.php:75
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Pannello widget"

#. translators: 1: Widget name, 2: URL to widgets admin page.
#: lib/structure/sidebar.php:70
msgid "This is the %1$s. You can add content to this area by visiting your %2$s and adding new widgets to this area."
msgstr "Questa è l' %1$s. Puoi aggiungere contenuti a quest'area andando sul tuo %2$s e aggiungendo nuovi widget."

#: lib/structure/post.php:815
msgid "Use `genesis_get_author_box()` instead."
msgstr "Usa invece `genesis_get_author_box()`."

#: lib/structure/post.php:812
msgid "The default is true, so remove the second argument."
msgstr "Il predefinito è vero, quindi rimuovi il secondo argomento."

#. translators: 1: Name of the image, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:591
msgid "There was an error importing the %1$s image. Error: %2$s"
msgstr "Si è verificato un errore nell'importazione dell'immagine %1$s. Errore: %2$s"

#. translators: 1: URL of the image, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:572
msgid "There was an error downloading the featured image from %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Si è verificato un errore nel download dell'immagine in evidenza da %1$s. Errore: %2$s"

#. translators: 1: Title of the menu item, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:424
msgid "There was an error creating the %1$s menu item. Error: %2$s"
msgstr "Si è verificato un errore nella creazione della voce di menu %1$s. Errore: %2$s"

#. translators: 1: Title of the menu, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:359
msgid "There was an error creating the %1$s menu. Error: %2$s"
msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del menu %1$s. Errore: %2$s"

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:305
msgid "A setup step has completed."
msgstr "È stato completato un passaggio di configurazione."

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:304
msgid "A setup step has started."
msgstr "È iniziato un passaggio di configurazione."

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:303
msgid "The website setup process has completed."
msgstr "Il processo di configurazione del sito web è stato completato."

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:302
msgid "The website setup process has started."
msgstr "Il processo di configurazione del sito web è iniziato."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:133
msgid "Atomic Blocks"
msgstr "Atomic Blocks"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:132
msgid "Gutenberg News"
msgstr "Novità di Gutenberg"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:131
msgid "StudioPress Blog"
msgstr "Blog StudioPress"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:130
msgid "Gutenberg Intro"
msgstr "Introduzione a Gutenberg"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:128
msgid "Learn about the new WordPress editor (Gutenberg) and building with content blocks by using these resources below."
msgstr "Scopri il nuovo editor di WordPress (Gutenberg) e impara a costruire il tuo sito con i blocchi utilizzando le risorse sottostanti."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:127
msgid "Helpful Links"
msgstr "Collegamenti utili"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:112
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:120
msgid "Edit your homepage"
msgstr "Modifica la tua homepage"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:111
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:119
msgid "View your homepage"
msgstr "Visualizza la tua homepage"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:117
msgid "Your website setup is complete! View or edit your homepage using the buttons below."
msgstr "La configurazione del tuo sito web è completa! Visualizza o modifica la tua homepage utilizzando i pulsanti sottostanti."

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:108
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:116
msgid "All done!"
msgstr "Tutto fatto!"

#: lib/functions/onboarding.php:185
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:84
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:87
msgid "Demo content"
msgstr "Contenuti demo"

#: lib/functions/onboarding.php:142
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding-packs.php:64
#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:64
msgid "Recommended plugins"
msgstr "Plugin consigliati"

#: lib/views/pages/genesis-admin-onboarding.php:44
msgid "Or go to Theme Settings"
msgstr "O vai alle impostazioni del tema"

#: lib/functions/upgrade.php:332
msgid "update now"
msgstr "aggiorna ora"

#: lib/functions/upgrade.php:284 lib/functions/upgrade.php:325
msgid "Check out what's new"
msgstr "Dai un'occhiata alle novità"

#. translators: 1: Genesis version, 2: URL for change log, 3: URL for updating
#. Genesis.
#: lib/functions/upgrade.php:318
msgid "Genesis %1$s is available. %2$s or %3$s."
msgstr "Genesis %1$s è disponibile. %2$s o %3$s."

#: lib/functions/layout.php:583
msgid "Use `genesis_get_structural_wrap()` instead."
msgstr "Usa invece `genesis_get_structural_wrap()`."

#: lib/functions/layout.php:580
msgid "The default is true, so remove the third argument."
msgstr "Il predefinito è vero, quindi rimuovi il terzo argomento."

#: lib/classes/class-genesis-admin-onboarding.php:32
msgid "Genesis - Getting Started"
msgstr "Genesis: inizia"

#. translators: 1: Title of the page, 2: The error message.
#: lib/functions/onboarding.php:540
msgid "There was an error importing the %1$s page. Error: %2$s"
msgstr "Si è verificato un errore nell'importazione della pagina %1$s. Errore: %2$s"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:52
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:38
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:39
msgid "A comma-separated list of keywords relevant to the page can be entered in the Meta Keywords field. Keywords are generally ignored by Search Engines."
msgstr "Nel campo meta parole chiave può essere inserito un elenco separato da virgole delle parole chiave rilevanti per la pagina. Le parole chiave vengono di solito ignorate dai motori di ricerca."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:38
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:30
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:31
msgid "Text entered in the Meta Description field is used as the short page description under the title on search engine results pages."
msgstr "Il testo inserito nel campo meta descrizione è utilizzato come descrizione breve della pagina sotto il titolo nelle pagine dei risultati dei motori di ricerca."

#: lib/structure/post.php:1096
msgid "Next Post:"
msgstr "Post successivo:"

#: lib/structure/post.php:1083
msgid "Previous Post:"
msgstr "Post precedente:"

#: lib/classes/class-genesis-search-form.php:48
msgid "Search site"
msgstr "Cerca nel sito"

#: lib/admin/privacy-requests.php:105
msgid "Update Notification Email Address removed."
msgstr "Indirizzo e-mail per le notifiche di aggiornamento rimosso."

#. translators: %s: One of Custom Archive Headline, Custom Description Text,
#. Custom Document Title, Meta Description, Meta Keywords
#: lib/admin/privacy-requests.php:77
msgid "Your %s data was unable to be removed at this time."
msgstr "Al momento, non è stato possibile eliminare il tuo dato %s."

#: lib/admin/privacy-requests.php:31
msgid "Update Notification Email Address"
msgstr "Aggiorna l'indirizzo e-mail per le notifiche"

#: lib/admin/privacy-requests.php:26 lib/admin/privacy-requests.php:124
#: lib/admin/privacy-requests.php:171
msgid "Genesis Author Archive Data"
msgstr "Dati dell'archivio autore Genesis"

#. translators: %s: Genesis theme version
#: lib/admin/dashboard.php:26
msgid " Using Genesis %s."
msgstr " utilizzando Genesis %s."

#. translators: 1: Version of PHP that Genesis requires, 2: The PHP version on
#. this site
#: config/requirements.php:34
msgid "Genesis requires PHP version %1$s or higher. You are using version %2$s. Please <a href=\"%3$s\">upgrade PHP</a> to use Genesis."
msgstr "Genesis richiede la versione %1$s o superiore di PHP. Stai utilizzando la versione %2$s. Effettua <a href=\"%3$s\">l'upgrade di PHP</a> per usare Genesis."

#. translators: 1: Version of WordPress that Genesis requires, 2: The WordPress
#. version on this site
#: config/requirements.php:27
msgid "Genesis requires WordPress version %1$s or higher. You are using version %2$s. Please upgrade WordPress to use Genesis."
msgstr "Genesis richiede la versione %1$s o superiore di WordPress. Stai utilizzando la versione %2$s. Effettua l'upgrade di WordPress per usare Genesis."

#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:46
msgid "Can Genesis be better? "
msgstr "Genesis può migliorare?"

#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:42
msgid "Genesis Can Be Better"
msgstr "Genesis può migliorare"

#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:32
msgid "Is this the best Genesis ever? "
msgstr "Questa è la miglior versione di sempre di Genesis?"

#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:28
msgid "Best Genesis Title"
msgstr "Miglior titolo Genesis"

#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:22
msgid "Genesis is the best."
msgstr "Genesis è il migliore."

#: tests/fixtures/config-array-for-customizer-tests.php:21
msgid "Genesis is the best"
msgstr "Genesis è il migliore"

#: tests/System/lib/admin/customizer.php:189
#: tests/System/lib/admin/customizer.php:230
msgid "Genesis Custom"
msgstr "Genesis personalizzata"

#: tests/System/lib/admin/customizer.php:188
#: tests/System/lib/admin/customizer.php:229
msgid "Genesis Blue"
msgstr "Genesis blu"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:466
msgid "Date Modified"
msgstr "Data di modifica"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:465
msgid "Date Published"
msgstr "Data di pubblicazione"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-adsense-box.php:25
msgid "Disable AdSense output for this entry?"
msgstr "Disabilitare l'output AdSense per questa voce?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-adsense-box.php:20
msgid "AdSense Output"
msgstr "Output AdSense"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:33
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:26
msgid "Your child theme uses accessible headings. If you leave this blank, the default accessible heading will be used."
msgstr "Il tuo tema child utilizza intestazioni accessibili. Se lasci questo elemento in bianco, verrà utilizzata l'intestazione accessibile predefinita."

#: lib/functions/markup.php:564
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"

#: lib/functions/markup.php:547
msgid "Main"
msgstr "Principale"

#: config/customizer-theme-settings.php:339
msgid "Header/Footer Scripts"
msgstr "Script di intestazione/piè di pagina"

#: config/customizer-theme-settings.php:114
msgid "Select the pages which should display breadcrumbs."
msgstr "Seleziona le pagine che dovrebbero mostrare i breadcrumb."

#: config/customizer-theme-settings.php:101
msgid "Select Site Layout"
msgstr "Seleziona il layout del sito"

#: config/customizer-theme-settings.php:45
#: config/customizer-theme-settings.php:50
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo e-mail"

#: config/customizer-theme-settings.php:24
msgid "Customize the various theme settings."
msgstr "Personalizza le diverse impostazioni del tema."

#: config/customizer-seo-settings.php:228
msgid "Entire Site"
msgstr "Intero sito"

#: config/customizer-seo-settings.php:224
msgid "Apply noarchive to the pages below."
msgstr "Applica noarchive alle pagine sottostanti."

#: config/customizer-seo-settings.php:213
#: config/customizer-seo-settings.php:268
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati di ricerca"

#: config/customizer-seo-settings.php:205
#: config/customizer-seo-settings.php:260
msgid "Date Archives"
msgstr "Archivi data"

#: config/customizer-seo-settings.php:197
#: config/customizer-seo-settings.php:252
msgid "Author Archives"
msgstr "Archivi autore"

#: config/customizer-seo-settings.php:189
#: config/customizer-seo-settings.php:244
msgid "Tag Archives"
msgstr "Archivi di tag"

#: config/customizer-seo-settings.php:181
#: config/customizer-seo-settings.php:236
msgid "Category Archives"
msgstr "Archivi di categoria"

#: config/customizer-seo-settings.php:177
msgid "Apply noindex to the archive pages below."
msgstr "Applica noindex alle pagine di archivio sottostanti."

#: config/customizer-seo-settings.php:166
msgid "Include Shortlink Tag?"
msgstr "Includere il tag shortlink?"

#: config/customizer-seo-settings.php:150
msgid "Adjacent Posts rel link tags"
msgstr "Tag rel link dei post adiacenti"

#: config/customizer-seo-settings.php:146
msgid "By default, WordPress places several tags in your document title. Most of these tags are completely unnecessary, and provide no SEO value whatsoever; they just make your site slower to load. Choose which tags you would like included in your document title. If you do not know what something is, leave it unchecked."
msgstr "Per default, WordPress posiziona vari tag nel titolo del tuo documento. Molti di questi tag sono completamente superflui e non forniscono assolutamente alcun valore SEO; rendono solo il tuo sito più lento da caricare. Scegli quali tag vorresti inclusi nel titolo del tuo documento. Se non sai cosa sono alcune voci, lasciale senza spunta."

#: config/customizer-seo-settings.php:145
msgid "Document Head"
msgstr "Intestazione del documento"

#: config/customizer-seo-settings.php:135
msgid "Apply noarchive to the homepage"
msgstr "Applica noarchive alla homepage"

#: config/customizer-seo-settings.php:127
msgid "Apply nofollow to the homepage"
msgstr "Applica nofollow alla homepage"

#: config/customizer-seo-settings.php:119
msgid "Apply noindex to the homepage"
msgstr "Applica noindex alla homepage"

#: config/customizer-seo-settings.php:93
msgid "Add site description (tagline) to document title on home page? "
msgstr "Aggiungere la descrizione del sito (motto) al titolo del documento sulla homepage?"

#: config/customizer-seo-settings.php:85
msgid "If you leave the document title field blank, your site’s title will be used instead."
msgstr "Se lasci in bianco il campo del titolo del documento, in suo luogo verrà utilizzato il titolo del tuo sito."

#: config/customizer-seo-settings.php:84
msgid "Homepage Document Title"
msgstr "Titolo del documento della homepage"

#: config/customizer-seo-settings.php:76
msgid "Site Description (tagline)"
msgstr "Descrizione del sito (motto)"

#: config/customizer-seo-settings.php:71
msgid "Primary Title H1"
msgstr "Titolo primario H1"

#: config/customizer-seo-settings.php:35
msgid "Add site name to document title on inner pages? "
msgstr "Aggiungere il nome del sito al titolo del documento sulle pagine interne?"

#: config/customizer-seo-settings.php:25
msgid "Customize the various theme SEO settings."
msgstr "Personalizza le varie impostazioni SEO del tema."

#. translators: %s: URL to studiopress.com.
#: lib/views/misc/use-child-theme-notice.php:21
msgid "For more information, see our article at %s"
msgstr "Per ulteriori informazioni, vedi il nostro articolo su %s"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:62
msgid "301 Redirect."
msgstr "Reindirizzamento 301."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:54
msgid "Top: after opening body tag"
msgstr "In cima: dopo l'apertura del tag body"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:53
msgid "Bottom: before closing body tag"
msgstr "In fondo: prima della chiusura del tag body"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:49
msgid "Body Scripts Position"
msgstr "Posizione dei body script"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:38
msgid "Body Scripts"
msgstr "Body script"

#. translators: %s: Name of head tag.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:30
msgid "Output before the closing %s tag, after sitewide header scripts."
msgstr "Output prima del tag di chiusura %s, dopo gli script di intestazione a livello di sito."

#. translators: %s: Theme settings admin screen link.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:32
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:31
msgid "Default Layout set in %s"
msgstr "Layout predefinito configurato in %s"

#. translators: 1: Open post type archive link, 2: Close post type archive
#. link, 3: Post type name.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:19
msgid "View the %1$s%3$s archive%2$s."
msgstr "Visualizza l'%1$sarchivio %3$s%2$s."

#. translators: 1: Open anchor tag to theme settings, 2: Close anchor tag to
#. theme settings.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:29
msgid "Default Layout set in %1$sTheme Settings%2$s"
msgstr "Layout predefinito configurato in %1$sImpostazioni tema%2$s"

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:59
msgid " &mdash; Output in the document <meta name=\"robots\" />. %s."
msgstr " &mdash; Output nel documento <meta name=\"robot\" />. %s."

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:56
msgid "Apply noarchive to this post/page"
msgstr "Applica noarchive a questo post/questa pagina"

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:49
msgid "Apply nofollow to this post/page"
msgstr "Applica nofollow a questo post/questa pagina"

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:45
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:52
msgid " &mdash; Output in the document <meta name=\"robots\" />. %s"
msgstr " &mdash; Output nel documento <meta name=\"robot\" />. %s"

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:42
msgid "Apply noindex to this post/page"
msgstr "Applica noindex a questo post/questa pagina"

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:38
msgid " &mdash; Redirect this post/page to this URL. %s."
msgstr " &mdash; reindirizza questo post/questa pagina a questo URL. %s."

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:31
msgid " &mdash; Output in the document <link rel=\"canonical\" />. %s"
msgstr " &mdash;output nel documento <link rel=\"canonico\" />. %s"

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:25
msgid " &mdash; Output in the document <meta name=\"keywords\" /> Tag."
msgstr " &mdash; Tag output nel documento <meta name=\"keywords\" />."

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:21
msgid " &mdash; Output in the document <meta name=\"description\" /> Tag."
msgstr " &mdash; Tag output nel documento <meta name=\"description\" />."

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:17
msgid " &mdash; Output in the document <title> Tag."
msgstr " &mdash; Tag output nel documento <title>."

#. translators: 1: Open anchor tag, 2: Close anchor tag.
#: lib/views/help/genesis-blog.php:28
msgid "You can find more on this feature in the %1$sHow to Add a Post Category Page tutorial.%2$s"
msgstr "Puoi saperne di più su questa funzionalità nel %1$stutorial Come aggiungere una pagina di categoria post.%2$s"

#: lib/functions/toolbar.php:41
msgid "Edit Archive Settings"
msgstr "Modifica impostazioni archivio"

#: lib/views/misc/use-child-theme-notice.php:18
msgid "We've noticed you are using the Genesis Framework parent theme alone. We strongly recommend you run a Genesis child theme with it (we even have a free theme you can use). "
msgstr "Abbiamo notato che stai utilizzando il tema genitore Genesis Framework da solo. Ti consigliamo vivamente di usare insieme ad esso un tema child di Genesis (abbiamo anche un tema gratis che puoi usare)."

#: lib/views/misc/use-child-theme-notice.php:16
msgid "Please Activate a Genesis Child Theme:"
msgstr "Attiva un Tema Child di Genesis:"

#: config/customizer-theme-settings.php:35
msgid "Check For Updates"
msgstr "Controlla gli aggiornamenti"

#: lib/views/help/genesis-information.php:26
msgid "If you provide an email address, your site will email you when the update can be performed."
msgstr "Se fornisci un indirizzo e-mail, il tuo sito ti invierà un'e-mail quando si potrà effettuare l'aggiornamento."

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:147
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:59
msgid "Read more about noarchive"
msgstr "Leggi di più su noarchive"

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:52
msgid "Read more about nofollow"
msgstr "Leggi di più su nofollow"

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:45
msgid "Read more about noindex"
msgstr "Leggi di più su noindex"

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:38
msgid "Read more about 301 Redirects"
msgstr "Leggi di più sui reindirizzamenti 301"

#. translators: %s: Reference link.
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:31
msgid "Read more about Custom Canonical URL"
msgstr "Leggi di più sull'URL canonico personalizzato"

#: config/customizer-theme-settings.php:307
msgid "Entry Pagination Type"
msgstr "Tipo di paginazione della voce"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:485
msgid "Exclude Previously Displayed Posts?"
msgstr "Escludere i post mostrati precedentemente?"

#: lib/structure/post.php:606
msgid "Sorry, no content matched your criteria."
msgstr "Spiacenti, nessun contenuto corrisponde ai tuoi criteri."

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:279
msgid "Updating Genesis will overwrite the current installed version of Genesis. Are you sure you want to update?. \"Cancel\" to stop, \"OK\" to update."
msgstr "L'aggiornamento di Genesis sovrascriverà la versione attualmente installata di Genesis. Vuoi davvero effettuare l'aggiornamento?. \"Annulla\" per interrompere, \"OK\" per aggiornare."

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:278
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Se esci da questa pagina perderai le modifiche che hai effettuato."

#: lib/functions/deprecated.php:1439
msgid "decimal or hexidecimal entities"
msgstr "entità decimali o esadecimali"

#: lib/admin/inpost-metaboxes.php:138
msgid "Scripts"
msgstr "Script"

#. translators: %s: robots meta content attribute value, such as 'noindex',
#. 'nofollow' or 'noarchive'.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:49
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:56
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:63
msgid "Apply %s to this archive"
msgstr "Applica %s a questo archivio"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:41
msgid "Robots Meta Tags"
msgstr "Meta tag robot"

#: config/customizer-seo-settings.php:110 lib/admin/privacy-requests.php:196
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:24
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:33
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:49
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:36
msgid "Meta Keywords"
msgstr "Meta parole chiave"

#: config/customizer-seo-settings.php:101 lib/admin/privacy-requests.php:195
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:20
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:26
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:27
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:28
msgid "Meta Description"
msgstr "Meta descrizione"

#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:69
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"

#. translators: %s: URL for current website.
#: 404.php:43
msgid "The page you are looking for no longer exists. Perhaps you can return back to the <a href=\"%s\">homepage</a> and see if you can find what you are looking for. Or, you can try finding it by using the search form below."
msgstr "La pagina che stai cercando non esiste più. Forse puoi ritornare alla <a href=\"%s\">homepage</a> e vedere se riesci a trovare quello che stai cercando. Oppure, puoi provare a trovarlo utilizzando il modulo di ricerca sottostante."

#: 404.php:36
msgid "Not found, error 404"
msgstr "Non trovato, errore 404"

#: search.php:22
msgid "Search Results for:"
msgstr "Risultati della ricerca per:"

#: lib/classes/class-genesis-contributor.php:120
msgid "Contributor"
msgstr "Contributore"

#: lib/classes/class-genesis-contributor.php:121
msgid "Lead Developer"
msgstr "Sviluppatore leader"

#: config/customizer-seo-settings.php:67
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:15
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"

#: config/customizer-theme-settings.php:61 lib/views/help/genesis-header.php:15
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"

#: config/customizer-seo-settings.php:102
msgid "The meta description can be used to determine the text used under the title on search engine results pages."
msgstr "La meta descrizione può essere utilizzata per determinare il testo usato sotto il titolo nelle pagine dei risultati dei motori di ricerca."

#: config/customizer-seo-settings.php:44
msgid "If the title consists of two parts (original title and optional addition), then the separator will go in between them."
msgstr "Se il titolo consta di due parti (titolo originale e aggiunta opzionale), allora il separatore andrà nel mezzo."

#: config/customizer-seo-settings.php:43
msgid "Document Title Separator"
msgstr "Separatore del titolo del documento"

#: config/customizer-seo-settings.php:53
msgid "Determines which side the added title text will go on."
msgstr "Determina su quale lato andrà il testo del titolo aggiuntivo."

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:43
msgid "Read More"
msgstr "Leggi di più"

#: searchform.php:29
msgid "Search this website"
msgstr "Cerca in questo sito web"

#: lib/structure/loops.php:248
msgid "Read more"
msgstr "Leggi di più"

#: lib/views/pages/genesis-admin-upgraded.php:44
msgid "Go to SEO Settings &rarr;"
msgstr "Vai alle impostazioni SEO &rarr;"

#: lib/views/pages/genesis-admin-upgraded.php:42
msgid "Go to Theme Settings &rarr;"
msgstr "Vai alle impostazioni del tema &rarr;"

#. translators: %s: Genesis version.
#: lib/classes/class-genesis-admin-upgraded.php:37
msgid "Welcome to Genesis %s"
msgstr "Benvenuti su Genesis %s"

#: config/customizer-theme-settings.php:65
msgid "Use for site title/logo:"
msgstr "Usare come titolo/logo del sito:"

#: config/customizer-theme-settings.php:333 lib/admin/install.php:56
#: lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:56
#: tests/Unit/lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:62
msgid "on"
msgstr "su"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:54
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:46
msgid "Leave empty if you do not want to display any intro text."
msgstr "Lasciare vuoto se non si vuole mostrare alcun testo introduttivo."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:43
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:35
msgid "Archive Intro Text"
msgstr "Testo introduttivo archivio"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:28
msgid "Leave empty if you do not want to display a headline."
msgstr "Lasciare vuoto se non si vuole mostrare un'intestazione."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-settings.php:27
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:20
msgid "Archive Headline"
msgstr "Intestazione archivio"

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:151
msgid "Error saving settings."
msgstr "Errore nel salvataggio delle impostazioni."

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:202
msgid "Custom Text Content"
msgstr "Contenuto del testo personalizzato"

#: lib/init.php:161
msgid "Secondary Navigation Menu"
msgstr "Menu di navigazione secondario"

#: lib/functions/widgetize.php:135
msgid "Header Left"
msgstr "Intestazione sinistra"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:221
msgid "Extended page link text"
msgstr "Testo collegamento pagina estesa"

#. translators: %d: Footer widget counter.
#: lib/functions/widgetize.php:193
msgid "Footer %d widget area."
msgstr "Area widget del piè di pagina %d."

#: lib/functions/widgetize.php:158
msgid "This is the secondary sidebar if you are using a three column site layout option."
msgstr "Questa è la barra laterale secondaria se stai utilizzando un'opzione di layout del sito a tre colonne."

#: lib/functions/widgetize.php:147
msgid "This is the primary sidebar if you are using a two or three column site layout option."
msgstr "Questa è la barra laterale primaria se stai utilizzando un'opzione di layout del sito a due o tre colonne."

#: lib/functions/deprecated.php:1252
msgid "The argument, \"context\", has been replaced with \"theme_location\" in the $args array."
msgstr "L'argomento, \"context\", è stato sostituito con \"theme_location\" nell'array $args."

#. translators: %s: Genesis_Admin class name.
#: lib/classes/class-genesis-admin.php:161
msgid "You cannot use %s to create two menus in the same subclass. Please use separate subclasses for each menu."
msgstr "Non puoi utilizzare %s per creare due menu nella stessa sottoclasse. Utilizza sottoclassi separate per ogni menu."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:15
msgid "Author Archive Settings"
msgstr "Impostazioni archivio autore"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:15
msgid "User Permissions"
msgstr "Permessi utente"

#. translators: %s: </element>
#: config/customizer-theme-settings.php:345
#: config/customizer-theme-settings.php:355
msgid "This code will output immediately before the closing %s tag in the document source."
msgstr "Questo codice si produrrà immediatamente prima della chiusura del tag %s nella sorgente del documento."

#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:60
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:61
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:149
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:177
#: lib/views/help/cpt-archive-archive.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-settings.php:16
msgid "Archive Settings"
msgstr "Impostazioni archivio"

#: lib/admin/inpost-metaboxes.php:229
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:156
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:179
#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:23
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:27
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:17
msgid "Layout Settings"
msgstr "Impostazioni del layout"

#: config/customizer-seo-settings.php:24 lib/admin/inpost-metaboxes.php:33
#: lib/admin/inpost-metaboxes.php:63
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:15
msgid "Theme SEO Settings"
msgstr "Impostazioni SEO del tema"

#: lib/functions/formatting.php:397
msgctxt "separator in time difference"
msgid "and"
msgstr "e"

#. translators: %s: Number of second(s).
#: lib/functions/formatting.php:362
msgctxt "time difference"
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s secondo"
msgstr[1] "%s secondi"

#. translators: %s: Number of minute(s).
#: lib/functions/formatting.php:360
msgctxt "time difference"
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minuti"

#. translators: %s: Number of hour(s).
#: lib/functions/formatting.php:358
msgctxt "time difference"
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s ora"
msgstr[1] "%s ore"

#. translators: %s: Number of day(s).
#: lib/functions/formatting.php:356
msgctxt "time difference"
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s giorno"
msgstr[1] "%s giorni"

#. translators: %s: Number of week(s).
#: lib/functions/formatting.php:354
msgctxt "time difference"
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s settimana"
msgstr[1] "%s settimane"

#. translators: %s: Number of month(s).
#: lib/functions/formatting.php:352
msgctxt "time difference"
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mese"
msgstr[1] "%s mesi"

#. translators: %s: Number of year(s).
#: lib/functions/formatting.php:350
msgctxt "time difference"
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s anno"
msgstr[1] "%s anni"

#: lib/functions/formatting.php:344
msgctxt "time difference"
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: lib/views/help/genesis-scripts.php:15
msgid "Header and Footer Scripts"
msgstr "Script di intestazione e piè di pagina"

#: config/customizer-theme-settings.php:187
#: lib/views/help/genesis-comments.php:15
msgid "Comments and Trackbacks"
msgstr "Commenti e trackback"

#: lib/views/help/genesis-layout.php:15 lib/js/build/layout-toggle.js:10
#: lib/js/editor/layout-toggle.js:40
msgid "Default Layout"
msgstr "Layout predefinito"

#: config/customizer-seo-settings.php:111
msgid "Keywords are generally ignored by Search Engines."
msgstr "Le parole chiave vengono generalmente ignorate dai motori di ricerca."

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:149
msgid "Settings saved."
msgstr "Impostazioni salvate."

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:150
msgid "Settings reset."
msgstr "Impostazioni resettate."

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:101
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Impostazioni importate con successo."

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:43
msgid "Upload File and Import"
msgstr "Carica file e importa"

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:30
msgid "Choose the file from your computer and click \"Upload file and Import\""
msgstr "Scegli il file dal tuo computer, quindi clicca su \"Carica file e importa\""

#: lib/admin/customizer.php:94
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: lib/structure/post.php:888 lib/structure/post.php:1042
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina successiva"

#: lib/structure/post.php:887 lib/structure/post.php:980
msgid "Previous Page"
msgstr "Pagina precedente"

#: lib/shortcodes/post.php:45 lib/shortcodes/post.php:121
msgid "ago"
msgstr "fa"

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:277
msgid "Select / Deselect All"
msgstr "Seleziona / Deseleziona tutti"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:149
msgid "No export options available."
msgstr "Nessuna opzione di esportazione disponibile."

#. translators: %d: Footer widget counter.
#: lib/functions/widgetize.php:191
msgid "Footer %d"
msgstr "Piè di pagina %d"

#: lib/functions/layout.php:80
msgid "No Label Selected"
msgstr "Nessuna etichetta selezionata"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:103
msgid "There was a problem importing your settings. Please try again."
msgstr "Si è verificato un problema nell'importazione delle tue impostazioni. Riprova."

#: lib/functions/markup.php:1018 lib/functions/widgetize.php:157
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "Barra laterale secondaria"

#: lib/functions/markup.php:998 lib/functions/widgetize.php:146
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Barra laterale primaria"

#: lib/functions/widgetize.php:135
msgid "Header Right"
msgstr "Intestazione destra"

#: config/breadcrumbs.php:50
msgid "Not found: "
msgstr "Non trovato:"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:580
msgid "No Content"
msgstr "Nessun contenuto"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:579
msgid "Show Content Limit"
msgstr "Mostra limite contenuto"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:578
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Mostra estratto"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:577
msgid "Show Content"
msgstr "Mostra contenuto"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:575
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo di contenuto"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:567
msgid "Show Post Info"
msgstr "Mostra info post"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:323
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:527
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Mostra immagine in evidenza"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:36
msgid "This text will be the first paragraph, and display on the first page"
msgstr "Questo testo sarà il primo paragrafo, e verrà mostrato sulla prima pagina."

#: lib/admin/privacy-requests.php:193
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:33
msgid "Custom Description Text"
msgstr "Testo descrizione personalizzato"

#. translators: %s: Escaped h1 tag wrapped in code tags.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:26
msgid "Will display in the %s tag at the top of the first page"
msgstr "Appariranno nel tag %s in cima alla prima pagina"

#: lib/admin/privacy-requests.php:192
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:20
msgid "Custom Archive Headline"
msgstr "Intestazione archivio personalizzata"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:16
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:18
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:16
msgid "These settings apply to this author's archive pages."
msgstr "Queste impostazioni si applicano alle pagine archivio di questo autore."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:47
msgid "Enable Author Box on this User's Archives?"
msgstr "Abilitare la casella autore sugli archivi di questo utente?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:44
msgid "Enable Author Box on this User's Posts?"
msgstr "Abilitare la casella autore sui post di questo utente?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:31
msgid "Enable Import/Export Submenu?"
msgstr "Abilitare il sottomenu importa/esporta?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:26
msgid "Enable SEO Settings Submenu?"
msgstr "Abilitare il sottomenu delle impostazioni SEO?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:22
msgid "Enable Genesis Admin Menu?"
msgstr "Abilitare i menu di amministrazione di Genesis?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-settings.php:19
msgid "Genesis Admin Menus"
msgstr "Menu di amministrazione di Genesis"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:20
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:23
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:22
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:25
msgid "Choose Layout"
msgstr "Scegli layout"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:46
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:64
#: lib/views/help/import-export-general.php:15
msgid "Import/Export"
msgstr "Importazione/Esportazione"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:56
msgid "Custom Post Class"
msgstr "Post class personalizzato"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:50
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:51
msgid "Custom Body Class"
msgstr "Body class personalizzato"

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:35
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:62
msgid "Custom Redirect URL"
msgstr "URL di reindirizzamento personalizzato"

#. translators: %s: String length
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:42
msgid "Characters Used: %s"
msgstr "Caratteri utilizzati: %s"

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:66
msgid "Download Export File"
msgstr "Scarica file di esportazione"

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:59
msgid "Once you have saved the download file, you can use the import function on another site to import this data."
msgstr "Una volta salvato il file scaricato, potrai utilizzare la funzionalità di importazione su un altro sito per importare questi dati."

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:51
msgid "Export Genesis Settings File"
msgstr "Esporta il file impostazioni di Genesis"

#. translators: %s: Maximum size import files can have.
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:38
msgid "Upload File (Maximum Size: %s): "
msgstr "Carica file (dimensione massima: %s):"

#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:22
msgid "Import Genesis Settings File"
msgstr "Importa il file impostazioni di Genesis"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:45
msgid "Genesis - Import/Export"
msgstr "Genesis: importazione/esportazione"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:227
msgid "Show Author Archive Link?"
msgstr "Mostrare il link all'archivio autore?"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:208
msgid "Choose your extended \"About Me\" page from the list below. This will be the page linked to at the end of the about me section."
msgstr "Scegli la tua pagina estesa \"Su di me\" dall'elenco sottostante. Questa pagina sarà linkata alla fine della sezione su di me."

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:201
msgid "Custom Text (below)"
msgstr "Testo personalizzato (sotto)"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:199
msgid "Author Bio"
msgstr "Biografia autore"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:196
msgid "Select which text you would like to use as the author description"
msgstr "Seleziona quale testo desideri usare come descrizione autore"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:176
msgid "Extra Large"
msgstr "Molto grande"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:175
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:174
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:173
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:156
msgid "Select a user. The email address for this account will be used to pull the Gravatar image."
msgstr "Seleziona un utente. Verrà utilizzato l'indirizzo e-mail di questo account per estrarre l'immagine Gravatar."

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:110
msgid "View My Blog Posts"
msgstr "Visualizza i post del mio blog"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:58
msgid "Genesis - User Profile"
msgstr "Genesis - Profilo utente"

#: lib/widgets/user-profile-widget.php:49
msgid "Displays user profile block with Gravatar"
msgstr "Mostra il blocco profilo utente con Gravatar"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:620
msgid "Link Text"
msgstr "Testo del link"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:616
msgid "Show Category Archive Link"
msgstr "Mostra link all'archivio categoria"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:598
msgid "To display an unordered list of more posts from this category, please fill out the information below"
msgstr "Per mostrare un elenco non ordinato di più articoli in questa categoria, completa le informazioni sottostanti"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:590
msgid "More Text (if applicable)"
msgstr "Più testo (se applicabile)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:562
msgid "Show Post Title"
msgstr "Mostra titolo articolo"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:513
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:187
msgid "Gravatar Alignment"
msgstr "Allineamento Gravatar"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:508
msgid "Extra Large (125px)"
msgstr "Molto grande (125px)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:507
msgid "Large (85px)"
msgstr "Grande (85px)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:506
msgid "Medium (65px)"
msgstr "Medio (65px)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:505
msgid "Small (45px)"
msgstr "Piccolo (45px)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:503
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:169
msgid "Gravatar Size"
msgstr "Dimensione Gravatar"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:499
msgid "Show Author Gravatar"
msgstr "Mostra Gravatar autore"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:479
msgid "Ascending (1, 2, 3)"
msgstr "Crescente (1, 2, 3)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:478
msgid "Descending (3, 2, 1)"
msgstr "Decrescente (3, 2, 1)"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:476
msgid "Sort Order"
msgstr "Tipo di ordine"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:471
msgid "Random"
msgstr "Casuale"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:470
msgid "Comment Count"
msgstr "Conteggio commenti"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:469
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:468
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:463
msgid "Order By"
msgstr "Ordina per"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:458
msgid "Number of Posts to Offset"
msgstr "Numero di articoli da scostare"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:437
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:61
msgid "More Posts from this Category"
msgstr "Più articoli da questa categoria"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:57
msgid "[Read More...]"
msgstr "[Leggi di più...]"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:75
msgid "Genesis - Featured Posts"
msgstr "Genesis - Articoli in evidenza"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:66
msgid "Displays featured posts with thumbnails"
msgstr "Mostra articoli in evidenza con miniature"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:366
msgid "More Text"
msgstr "Più testo"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:361
msgid "Content Character Limit"
msgstr "Limite caratteri del contenuto"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:357
msgid "Show Page Content"
msgstr "Mostra contenuto pagina"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:352
msgid "Show Page Title"
msgstr "Mostra titolo pagina"

#: config/customizer-seo-settings.php:77
#: config/customizer-theme-settings.php:297
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:341
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:515
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:545
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:189
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:213
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:339
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:543
msgid "Image Alignment"
msgstr "Allineamento immagine"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:304
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: config/customizer-theme-settings.php:236 lib/admin/install.php:44
#: lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3200.php:55 lib/shortcodes/footer.php:151
msgid "by"
msgstr "di"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:60
msgid "Genesis - Featured Page"
msgstr "Genesis - Pagina in evidenza"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:51
msgid "Displays featured page with thumbnails"
msgstr "Mostra la pagina in evidenza con miniature"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:299
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:428
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:467
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:601
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:151 lib/js/build/title-toggle.js:26
#: lib/js/editor/title-toggle.js:42
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: config/breadcrumbs.php:47
msgid "Search for "
msgstr "Cerca per"

#: config/breadcrumbs.php:43 config/breadcrumbs.php:44
#: config/breadcrumbs.php:45 config/breadcrumbs.php:46
#: config/breadcrumbs.php:48 config/breadcrumbs.php:49
#: lib/structure/archive.php:194 lib/structure/archive.php:196
#: lib/structure/archive.php:198
msgid "Archives for "
msgstr "Archivi per "

#: config/breadcrumbs.php:42
msgid "You are here: "
msgstr "Ti trovi qui: "

#: lib/structure/sidebar.php:41
msgid "Secondary Sidebar Widget Area"
msgstr "Area widget della barra laterale secondaria"

#: lib/structure/sidebar.php:25
msgid "Primary Sidebar Widget Area"
msgstr "Area widget della barra laterale primaria"

#: lib/classes/class-genesis-search-form.php:51 searchform.php:49
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: lib/structure/post.php:740
msgid "About"
msgstr "Info"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:54
msgid "By"
msgstr "Di"

#: lib/structure/post.php:513
msgid "[Read more...]"
msgstr "[Leggi di più...]"

#: lib/functions/deprecated.php:810 lib/structure/comments.php:75
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: lib/functions/deprecated.php:809
msgid "Posts"
msgstr "Post"

#: lib/init.php:160
msgid "Primary Navigation Menu"
msgstr "Menu di navigazione primario"

#: config/customizer-theme-settings.php:333 lib/admin/install.php:56
#: lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:56
#: tests/Unit/lib/classes/Upgrade/Upgrade_DB_3100.php:62
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: lib/structure/comments.php:414
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione."

#. translators: 1: A date, 2: A time.
#: lib/structure/comments.php:367
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"

#: lib/structure/comments.php:323
msgid "says"
msgstr "dice"

#: lib/shortcodes/post.php:573 lib/structure/comments.php:398
#: lib/structure/post.php:495
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifica)"

#: lib/shortcodes/post.php:474 lib/shortcodes/post.php:514
msgid "Filed Under: "
msgstr "Archiviato in:"

#: lib/shortcodes/post.php:431
msgid "Tagged With: "
msgstr "Contrassegnato con: "

#: lib/shortcodes/post.php:375
msgid "% Comments"
msgstr "% commenti"

#: lib/shortcodes/post.php:376
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commento"

#: lib/shortcodes/post.php:377
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Lascia un commento"

#: lib/shortcodes/footer.php:278
msgid "Log out"
msgstr "Esci"

#: lib/shortcodes/footer.php:276
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"

#: lib/functions/deprecated.php:952
msgid "Return to top of page"
msgstr "Torna in cima alla pagina"

#. translators: %s: Genesis version.
#: lib/functions/upgrade.php:379
msgid "Genesis %s is now available. We have provided 1-click updates for this theme, so please log into your dashboard and update at your earliest convenience."
msgstr "Genesis %s è ora disponibile. Abbiamo fornito aggiornamenti che richiedono solo un click per questo tema, quindi accedi alla bacheca e aggiorna appena possibile."

#. translators: 1: Genesis version, 2: URL for current website.
#: lib/functions/upgrade.php:376
msgid "Genesis %1$s is available for %2$s"
msgstr "Genesis %1$s è disponibile per %2$s"

#: config/breadcrumbs.php:22 lib/functions/deprecated.php:1285
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:453
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:606
msgid "Number of Posts to Show"
msgstr "Numero di post da mostrare"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:445
msgid "All Categories"
msgstr "Tutte le categorie"

#: config/customizer-theme-settings.php:312
msgid "Numeric"
msgstr "Numerico"

#: config/customizer-theme-settings.php:311
msgid "Previous / Next"
msgstr "Precedente / Successivo"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:327
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:531
msgid "Image Size"
msgstr "Dimensione immagine"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:585
msgid "characters"
msgstr "caratteri"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:583
msgid "Limit content to"
msgstr "Limita il contenuto a"

#: config/customizer-theme-settings.php:256
msgid "Select one of the following"
msgstr "Seleziona una delle opzioni seguenti"

#: config/layouts.php:54 lib/views/help/cpt-archive-layout.php:25
#: lib/views/help/genesis-layout.php:25
msgid "Full Width Content"
msgstr "Contenuto a larghezza intera"

#: config/customizer-theme-settings.php:70
msgid "Image logo"
msgstr "Logo immagine"

#: config/customizer-theme-settings.php:252
#: lib/views/help/genesis-archives.php:15
msgid "Content Archives"
msgstr "Archivi dei contenuti"

#: config/customizer-theme-settings.php:113
#: lib/views/help/genesis-breadcrumbs.php:15
#: lib/js/build/breadcrumbs-toggle.js:26 lib/js/editor/breadcrumbs-toggle.js:43
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumb"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-author.php:41
msgid "Author Box"
msgstr "Casella autore"

#: lib/views/help/genesis-feeds.php:15
msgid "Custom Feeds"
msgstr "Feed personalizzati"

#: lib/views/help/genesis-information.php:15
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"

#. translators: %s: robots meta content attribute value, such as 'noindex',
#. 'nofollow' or 'noarchive'.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:50
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:57
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:64
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:51
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:59
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:66
msgid "Apply %s to this archive?"
msgstr "Applicare %s a questo archivio?"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:43
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:44
msgid "Robots Meta"
msgstr "Meta robots"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:36
msgid "Comma separated list"
msgstr "Elenco separato da virgole"

#: config/customizer-seo-settings.php:158
msgid "Include Windows Live Writer Support Tag?"
msgstr "Includere il tag di supporto di Windows Live Writer?"

#: config/customizer-seo-settings.php:75
msgid "Site Title"
msgstr "Titolo del sito"

#: config/customizer-theme-settings.php:299
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:343
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:517
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:547
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:191
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: config/customizer-theme-settings.php:298
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:342
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:516
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:546
#: lib/widgets/user-profile-widget.php:190
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: lib/classes/class-genesis-script-loader.php:280
msgid "Are you sure you want to reset?"
msgstr "Vuoi davvero effettuare il reset?"

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:148
msgid "Reset Settings"
msgstr "Resetta le impostazioni"

#: lib/classes/class-genesis-admin-seo-settings.php:40
msgid "Genesis - SEO Settings"
msgstr "Genesis: impostazioni SEO"

#: lib/views/help/seo-dochead.php:15
msgid "Document Head Settings"
msgstr "Impostazioni intestazione documento"

#: lib/views/help/seo-homepage.php:15
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Impostazioni homepage"

#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:152
#: lib/classes/class-genesis-admin-cpt-archive-settings.php:178
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:127
#: lib/classes/class-genesis-admin-seo-settings.php:41
#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:15 lib/views/help/seo-settings.php:15
msgid "SEO Settings"
msgstr "Impostazioni SEO"

#. translators: %s: Theme settings admin screen link.
#: config/customizer-theme-settings.php:23
#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:123
#: lib/classes/class-genesis-admin-settings.php:52
#: lib/classes/class-genesis-admin-settings.php:53
#: lib/functions/upgrade.php:289
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:32
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-layout.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-layout.php:31
msgid "Theme Settings"
msgstr "Impostazioni dei temi"

#. translators: %s: robots meta content attribute value, such as 'noindex',
#. 'nofollow' or 'noarchive'.
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:75
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:83
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:91
msgid "Apply %s to this post/page"
msgstr "Applica %s a questo post/questa pagina"

#: lib/views/help/seo-robots.php:15
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:67
msgid "Robots Meta Settings"
msgstr "Impostazioni dei meta robots"

#: lib/admin/privacy-requests.php:194
#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-seo-settings.php:19
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:19
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:20
msgid "Custom Document Title"
msgstr "Titolo documento personalizzato"

#: comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Questo post è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i commenti."

#: lib/functions/general.php:558
msgid "Recent Posts:"
msgstr "Post recenti:"

#: lib/functions/general.php:555
msgid "Monthly:"
msgstr "Mensile:"

#: lib/functions/general.php:552
msgid "Authors:"
msgstr "Autori:"

#: lib/functions/general.php:549
msgid "Categories:"
msgstr "Categorie:"

#: lib/functions/general.php:544 lib/structure/post.php:539
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"

#: lib/views/help/genesis-home.php:38
msgid "This setup is preferred because it makes it easier to show a blog on the front page (no need to rename the home.php file) and does not have the confusion of no content on the home page when the theme is initially installed."
msgstr "Questo tipo di configurazione viene preferito perché rende più semplice mostrare un blog sulla pagina iniziale (senza il bisogno di rinominare il file home.php) e non presenta la confusione di nessun contenuto sulla homepage quando il tema viene installato all'inizio."

#: lib/views/help/genesis-home.php:35
msgid "The third type of home page is the new dynamic home page. This is common on the newest child themes. It will show your latest posts in a blog type listing unless you put widgets into the home page sidebars."
msgstr "Il terzo tipo di homepage è la homepage dinamica. Tale pagina è comune nei temi child più nuovi. Mostrerà i tuoi ultimi post in un elenco di tipo blog a meno che tu non inserisca dei widget nelle barre laterali della homepage."

#: lib/views/help/genesis-home.php:32
msgid "Another common home page is the \"blog\" type home page, which is common to most of the free child themes. This shows your latest posts and requires no additional setup."
msgstr "Un'altra homepage comune è la homepage di tipo \"blog\", che è propria della maggior parte dei temi child gratuiti. Questa pagina mostra i tuoi ultimi post e non richiede alcuna configurazione aggiuntiva."

#: lib/views/help/genesis-home.php:29
msgid "If your theme uses a custom home page and you want to show the latest posts in a blog format, do not use the blog template. Instead, you need to rename the home.php file to home-old.php instead."
msgstr "Se il tuo tema usa una homepage personalizzata e desideri mostrare gli ultimi post in un formato blog, non utilizzare il modello blog. Devi invece rinominare il file home.php in home-old.php."

#: lib/views/help/genesis-home.php:26
msgid "Child themes that include this type of home page typically include additional theme-specific tutorials which can be accessed via a sticky post at the top of that child theme support forum."
msgstr "I temi child che includono questo tipo di homepage contengono solitamente tutorial aggiuntivi specifici per ogni tema a cui si può accedere tramite un post in evidenza in cima al forum di supporto di quel tema child."

#: lib/views/help/genesis-home.php:23
msgid "This home page is typically setup via widgets in the sidebars for the home page. This can be accessed via the Widgets menu item under Appearance."
msgstr "Questa homepage viene solitamente configurata tramite widget nelle barre laterali per la homepage. Vi si può accedere tramite l'elemento di menu Widget sotto Aspetto."

#: lib/views/help/genesis-home.php:20
msgid "To use this type of home page, make sure your latest posts are set to show on the front page. You can setup a page with the Blog page template to show a blog style list of your latest posts on another page."
msgstr "Per utilizzare questo tipo di homepage, assicurati che i tuoi ultimi post siano configurati per apparire sulla pagina iniziale. Puoi impostare una pagina con il modello di pagina blog in modo da mostrare un elenco di stili di blog dei tuoi ultimi post su un'altra pagina."

#: lib/views/help/genesis-home.php:17
msgid "Most Genesis child themes include a custom home page."
msgstr "La maggior parte dei temi child di Genesis include una homepage personalizzata."

#: lib/views/help/genesis-home.php:15
msgid "How Home Pages Work"
msgstr "Come funziona la homepage"

#. translators: %s: Escaped HTML head and body tags.
#: lib/views/help/genesis-scripts.php:19
msgid "This provides you with two fields that will output to the %1$s element of your site and just before the %2$s tag. These will appear on every page of the site and are a great way to add analytic code and other scripts. You cannot use PHP in these fields. If you need to use PHP then you should look into the Genesis Simple Hooks plugin."
msgstr "Questo elemento ti fornisce due campi che effettueranno l'output sull'elemento %1$s del tuo sito proprio prima del tag %2$s. Questi elementi appariranno su ogni pagina del sito e costituiscono un modo eccellente per aggiungere codice analitico e altri script. Non puoi utilizzare PHP in questi campi. Se hai bisogno di utilizzare PHP dovresti dare un'occhiata al plug-in Simple Hooks di Genesis."

#: lib/views/help/genesis-blog.php:15
msgid "Blog Page"
msgstr "Pagina blog"

#: lib/views/help/genesis-archives.php:41
msgid "Entry Pagination Technique allows you to select one of two navigation methods."
msgstr "La tecnica di impaginazione della voce ti consente di selezionare uno o due metodi di navigazione."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:38
msgid "The 'Image Size' list is populated by the available image sizes defined in the theme."
msgstr "L'elenco 'Dimensione immagine' viene riempito dalle dimensioni immagine disponibili definite nel tema."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:35
msgid "This option should not be used with the entry content unless the content is limited to avoid duplicate images."
msgstr "Questa opzione non dovrebbe essere usata con il contenuto della voce a meno che il contenuto non sia limitato, per evitare immagini duplicate."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:32
msgid "The 'Include featured image?' setting allows you to show a thumbnail of the first attached image or currently set featured image."
msgstr "L'impostazione 'Includere immagine in evidenza?' ti consente di mostrare una miniatura della prima immagine allegata o l'immagine in evidenza correntemente impostata."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:29
msgid "The Display entry excerpt setting will display the first 55 words of the entry after also stripping any included HTML or the manual/custom excerpt added in the edit screen."
msgstr "L'impostazione Mostra estratto della voce mostrerà le prime 55 parole della voce dopo aver anche ripulito qualsiasi HTML incluso o l'estratto manuale/personalizzato aggiunto nella schermata di modifica."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:26
msgid "It may also be coupled with the second field \"Limit content to [___] characters\" to limit the content to a specific number of letters or spaces. This will strip any HTML, but allows for more precise and easily changed lengths than the excerpt."
msgstr "Può essere anche accoppiato al secondo campo \"Limita il contenuto a [___] caratteri\" per limitare il contenuto a un numero specifico di lettere o spazi. Questa opzione ripulirà qualsiasi HTML, ma consente lunghezze più precise e dalle modifiche più semplici rispetto all'estratto."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:23
msgid "The first option allows you to display the entry content or the entry excerpt. The Display entry content setting will display the entire entry including HTML code up to the <!--more--> tag if used (this is HTML for the comment tag that is not displayed in the browser)."
msgstr "La prima opzione ti consente di mostrare il contenuto della voce o l'estratto della voce. L'impostazione Mostra il contenuto della voce mostrerà l'intera voce incluso il codice HTML fino al tag <!--more--> se utilizzato (si tratta dell'HTML per il tag del commento che non viene mostrato nel browser)."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:20
msgid "Archives include any pages using the blog template, category pages, tag pages, date archive, author archives, and the latest posts if there is no custom home page."
msgstr "Gli archivi includono qualsiasi pagina utilizzi il modello blog, le pagine delle categorie, le pagine dei tag, l'archivio della data, gli archivi autori e gli ultimi post nel caso non sia presente una pagina home personalizzata."

#: lib/views/help/genesis-archives.php:17
msgid "In the Genesis Theme Settings you may change the site wide Content Archives options to control what displays in the site's Archives."
msgstr "Nelle impostazioni del tema di Genesis puoi modificare l'opzione degli archivi di contenuto a livello di sito per controllare ciò che viene mostrato negli archivi del sito."

#: lib/views/help/genesis-comments.php:20
msgid "If you enable comments or trackbacks here, it can be disabled on an individual post or page. If you disable here, they cannot be enabled on an individual post or page."
msgstr "Se qui abiliti i commenti o i trackback, li potrai disabilitare sul singolo post o pagina. Se li disabiliti qui, non li potrai abilitare sul singolo post o pagina."

#: lib/views/help/genesis-comments.php:17
msgid "This allows a site wide decision on whether comments and trackbacks (notifications when someone links to your page) are enabled for posts and pages."
msgstr "Questa opzione consente di decidere per tutto il sito se abilitare commenti e trackback (notifiche di quando qualcuno si collega alla tua pagina) per post e pagine."

#: lib/views/help/genesis-breadcrumbs.php:17
msgid "This box lets you define where the \"Breadcrumbs\" display. The Breadcrumb is the navigation tool that displays where a visitor is on the site at any given moment."
msgstr "Questa casella ti permette di definire ove mostrare i \"Breadcrumb\". Il breadcrumb è lo strumento di navigazione che mostra dove si trova un visitatore sul sito in ogni momento dato."

#: lib/views/help/genesis-layout.php:31
msgid "This layout can also be overridden in the post/page/term layout options on each post/page/term."
msgstr "Questo layout può anche essere ignorato nelle opzioni di layout post/pagina/termine su ogni post/pagina/termine."

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:24
#: lib/views/help/genesis-layout.php:24
msgid "Sidebar Sidebar Content"
msgstr "Barra laterale Barra laterale Contenuto"

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:23
#: lib/views/help/genesis-layout.php:23
msgid "Content Sidebar Sidebar"
msgstr "Contenuto Barra laterale Barra laterale"

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:22
#: lib/views/help/genesis-layout.php:22
msgid "Sidebar Content Sidebar"
msgstr "Barra laterale Contenuto Barra laterale"

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:21
#: lib/views/help/genesis-layout.php:21
msgid "Sidebar Content"
msgstr "Barra laterale Contenuto"

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:20
#: lib/views/help/genesis-layout.php:20
msgid "Content Sidebar"
msgstr "Contenuto Barra laterale"

#: lib/views/help/genesis-layout.php:17
msgid "This lets you select the default layout for your entire site. On most of the child themes you'll see these options:"
msgstr "Questa opzione ti permette di selezionare il layout predefinito per l'intero sito. Nella maggior parte dei temi child vedrai le opzioni seguenti:"

#: lib/views/help/genesis-feeds.php:23
msgid "By checking the \"Redirect Feed\" box, all traffic to default feed links will be redirected to the Feedburner link instead."
msgstr "Spuntando la casella \"Reindirizza feed\", tutto il traffico ai collegamenti feed predefiniti sarà reindirizzato invece al collegamento Feedburner."

#: lib/views/help/genesis-feeds.php:20
msgid "By filling in the feed links calling for the main site feed, it will display as a link to Feedburner."
msgstr "Compilando i collegamenti del feed che richiedono il feed del sito principale, ciò verrà mostrato come un collegamento a Feedburner."

#: lib/views/help/genesis-feeds.php:17
msgid "If you use Feedburner to handle your rss feed(s) you can use this function to set your site's native feed to redirect to your Feedburner feed."
msgstr "Se usi Feedburner per gestire i tuoi feed rss, potrai utilizzare questa funzione per reindirizzare il feed nativo del tuo sito sul tuo feed Feedburner."

#: lib/views/help/genesis-information.php:23
msgid "This does not mean the updates happen automatically without your permission; it will just notify you that an update is available. You must select it to perform the update."
msgstr "Ciò non significa che gli aggiornamenti si installano automaticamente senza il tuo permesso: ti verrà semplicemente inviata la notifica quando un aggiornamento è disponibile. Dovrai selezionarlo per effettuare l'aggiornamento."

#: lib/views/help/genesis-information.php:20
msgid "Normally, this should be unchecked. You can also set to enable automatic updates."
msgstr "Normalmente, si dovrebbe lasciare non spuntato. Puoi anche impostarlo per abilitare gli aggiornamenti automatici."

#: lib/views/help/genesis-information.php:17
msgid "The information box allows you to see the current Genesis theme information and display if desired."
msgstr "La casella informazioni ti consente di vedere le informazioni sul tema Genesis corrente e mostrarle se lo desideri."

#: lib/views/help/seo-robots.php:23
msgid "For most sites either the home page or blog page (using the blog template) will serve as this index which is why the default is not to index categories, tags, authors, dates, or searches."
msgstr "Per la maggior parte dei siti, sia la homepage sia la pagina blog (con l'utilizzo del modello blog) andranno bene come tale indice, il che è il motivo per cui la configurazione predefinita è di non indicizzare categorie, tag, autori, date o ricerche."

#: lib/views/help/seo-robots.php:20
msgid "At least one archive should be indexed, but indexing multiple archives will typically result in a duplicate content penalization (multiple pages with identical content look manipulative to search engines)."
msgstr "Almeno un archivio dovrebbe essere indicizzato, ma indicizzare più archivi di solito ha come risultato una penalizzazione di contenuti duplicati (più pagine con contenuto identico sembrano manipolatrici ai motori di ricerca)."

#: lib/views/help/seo-robots.php:17
msgid "Noarchive and noindex are explained in the home settings. Here you can select what other parts of the site to apply these options to."
msgstr "Noarchive e noindex sono spiegati nelle impostazioni della home. Qui puoi selezionare a quali altri parti del sito applicare tali opzioni."

#: lib/views/help/seo-dochead.php:20
msgid "You can also add support for Windows Live Writer if you use software that supports this and include a shortlink tag if this is required by any third party service."
msgstr "Puoi anche aggiungere il supporto per Windows Live Writer, se utilizzi un software che lo supporta, e puoi includere un tag shortlink se è richiesto da un qualsiasi servizio di terze parti."

#: lib/views/help/seo-dochead.php:17
msgid "The Relationship Link Tags are tags added by WordPress that currently have no SEO value but slow your site load down. They're disabled by default, but if you have a specific need&#8212;for a plugin or other non typical use&#8212;then you can enable as needed here."
msgstr "I tag di collegamento relazione sono tag aggiunti da WordPress che attualmente non hanno alcun valore SEO, ma che rallentano il tuo sito. Questi vengono disabilitati per default; tuttavia, se hai un bisogno specifico (per un plug-in o qualche altro utilizzo non tipico), allora puoi abilitarli qui in base a ciò che ti serve."

#: lib/views/help/seo-homepage.php:38
msgid "The Homepage Robots Meta Tags tell search engines how to handle the homepage. Noindex means not to index the page at all, and it will not appear in search results. Nofollow means do not follow any links from this page and noarchive tells them not to make an archive copy of the page."
msgstr "I Meta tag robot della homepage istruiscono i motori di ricerca su come gestire la homepage. Noindex significa non indicizzare per niente la pagina, che non apparirà quindi nei risultati di ricerca. Nofollow significa non seguire alcun collegamento da tale pagina e noarchive dice ai motori di ricerca di non creare una copia di archivio della pagina."

#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:23 lib/views/help/seo-homepage.php:35
msgid "Most search engines do not use Keywords at this time or give them very little consideration; however, it's worth using in case keywords are given greater consideration in the future and also to help guide your content. If the content doesn’t match with your targeted key words, then you may need to consider your content more carefully."
msgstr "La maggior parte dei motori di ricerca non utilizza le parole chiave in questo momento, o dà loro una scarsa considerazione; tuttavia, vale la pena utilizzarle nel caso in cui alle parole chiave venga data in futuro una maggior considerazione, oltre che per aiutare a istradare il tuo contenuto. Se il contenuto non corrisponde alle tue parole chiave mirate, potresti dover considerare il tuo contenuto con maggior attenzione."

#: lib/views/help/seo-homepage.php:32
msgid "The home META description and keywords fill in the meta tags for the home page. The META description is the short text blurb that appear in search engine results."
msgstr "La META descrizione e le parole chiave compilano i meta tag per la homepage. La META descrizione è la breve fascetta di testo che appare nei risultati dei motori di ricerca."

#. translators: %s: Escaped title tag.
#: lib/views/help/seo-homepage.php:28
msgid "The home doctitle sets what will appear within the %1$s tags (unseen in the browser) for the home page."
msgstr "Il doctitle della home configura ciò che apparirà nei tag %1$s (invisibile nel browser) per la homepage."

#: lib/views/help/seo-homepage.php:23
msgid "To add custom text you'll have to either edit a php file, or use a text widget on a widget enabled homepage."
msgstr "Per aggiungere del testo personalizzato dovrai o modificare un file php o utilizzare un widget di testo su una homepage abilitata ai widget."

#: lib/views/help/seo-homepage.php:20
msgid "You can also specify if the Site Title, Description, or your own custom text should be wrapped in an <h1>; tag (the primary heading in HTML)."
msgstr "Puoi anche specificare se il titolo del sito, la descrizione o il tuo testo personalizzato devono essere contenuti in un tag <h1>; (l'intestazione principale in HTML)."

#: lib/views/help/seo-homepage.php:17
msgid "These are the homepage specific SEO settings. Note: these settings will not apply if a static page is set as the front page. If you're using a static WordPress page as your hompage, you'll need to set the SEO settings on that particular page."
msgstr "Queste sono le impostazioni SEO specifiche della homepage. Nota bene: queste impostazioni non si applicheranno se viene impostata una pagina statica come pagina iniziale. Se stai usando una pagina statica WordPress come tua homepage, dovrai configurare le impostazioni SEO su quella pagina specifica."

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:37
msgid "The %1$sDoctitle Separator%2$s is the character that will go between the title and appended text."
msgstr "Il %1$sSeparatore Doctitle%2$s è il carattere che andrà tra il titolo e il testo aggiunto."

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:31
msgid "%1$sDoctitle Append Location%2$s determines which side of the title to add the previously mentioned items."
msgstr "%1$sAggiungi posizione Doctitle%2$s determina a quale lato del titolo aggiungere gli elementi precedentemente menzionati."

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:25
msgid "%1$sAppend Site Name%2$s will put the site name from the General Settings after the title on inner page."
msgstr "%1$sAggiungi nome sito%2$s inserirà nella pagina interna, dopo il titolo, il nome del sito che hai specificato nelle Impostazioni Generali."

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/seo-doctitle.php:19
msgid "%1$sAppend Site Description%2$s will insert the site description from your General Settings after the title on your home page."
msgstr "%1$sAggiungi descrizione sito%2$s inserirà dopo il titolo, nella tua homepage, la descrizione del sito che hai specificato nelle Impostazioni Generali."

#: lib/views/help/seo-doctitle.php:15
msgid "Doctitle Settings"
msgstr "Impostazioni Doctitle"

#: lib/views/help/seo-settings.php:29
msgid "Below you'll find a few succinct notes on the options for each box:"
msgstr "Qui sotto troverai alcune brevi note sulle opzioni per ogni casella:"

#: lib/views/help/seo-settings.php:26
msgid "Each page, post, and term will have its own SEO settings as well. The default settings are recommended for most users. If you wish to adjust your SEO settings, the boxes include internal descriptions."
msgstr "Anche ogni pagina, post e termine avrà la propria impostazione SEO. Le impostazioni predefinite sono consigliate per la maggior parte degli utenti. Se desideri regolare le tue impostazioni SEO, le caselle includono le descrizioni interne."

#: lib/views/help/seo-settings.php:23
msgid "If you see the menu, then opening that menu item will let you set the General SEO settings for your site."
msgstr "Se vedi il menu, allora l'apertura di tale elemento di menu ti permetterà di vedere le impostazioni generali SEO per il tuo sito."

#: lib/views/help/seo-settings.php:20
msgid "If you don’t see an SEO Settings sub menu, then you probably have another SEO plugin active."
msgstr "Se non vedi un sottomenu di impostazioni SEO, probabilmente significa che hai un altro plug-in SEO attivo."

#: lib/views/help/seo-settings.php:17
msgid "Genesis SEO (search engine optimization) is polite, and will disable itself when most popular SEO plugins (e.g., All-in-One SEO, WordPress SEO, etc.) are active."
msgstr "La SEO (search engine optimization, ottimizzazione per i motori di ricerca) di Genesis è beneducata, quindi si disabiliterà quando i plug-in SEO più popolari (ad es. All-in-One SEO, WordPress SEO, ecc.) sono attivi."

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:495
msgid "Genesis Tutorials"
msgstr "Tutorial di Genesis"

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:494
msgid "Genesis Snippets"
msgstr "Frammenti di Genesis"

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:493
msgid "Get Support"
msgstr "Ricevi assistenza"

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:492
msgid "For more information:"
msgstr "Per ulteriori informazioni:"

#. translators: %s: Abbreviation element for "JSON".
#: lib/views/help/import-export-export.php:19
msgid "JSON"
msgstr "JSON"

#. translators: %s: Abbreviation element for "JSON".
#: lib/views/help/import-export-export.php:19
msgid "JavaScript Object Notation"
msgstr "JavaScript Object Notation"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:66
#: lib/views/help/import-export-export.php:15
msgid "Export"
msgstr "Esportazione"

#: lib/views/help/import-export-import.php:24
msgid "This cannot be undone"
msgstr "Questa operazione non può essere annullata"

#: lib/classes/class-genesis-admin-import-export.php:65
#: lib/views/help/import-export-import.php:15
msgid "Import"
msgstr "Importazione"

#: lib/views/help/import-export-general.php:23
msgid "It also does not include other settings for plugins, widgets, or post/page/term/user specific settings."
msgstr "Non include neanche altre impostazioni per plug-in, widget, o impostazioni specifiche di post/pagina/termine/utente."

#: lib/views/help/import-export-general.php:20
msgid "This is specific to Genesis settings and does not includes posts, pages, or images, which is what the built-in WordPress import/export menu does."
msgstr "Tale opzione è specifica delle impostazioni di Genesis e non include post, pagine o immagini, a differenza del menu di importazione/esportazione integrato in WordPress."

#: lib/views/help/import-export-general.php:17
msgid "This allows you to import or export Genesis Settings."
msgstr "Questa opzione ti consente di importare o esportare le impostazioni di Genesis."

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:23
msgid "Twitter link displays a link to your Twitter profile, as indicated in Twitter ID setting. Enter only your user name in this setting."
msgstr "Il collegamento a Twitter mostra un collegamento al tuo profilo Twitter, come indicato nella impostazione ID Twitter. Inserisci solo il tuo nome utente in questa impostazione."

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:22
msgid "Search form displays a small search form utilizing the WordPress search functionality."
msgstr "Il modulo di ricerca mostra un piccolo modulo di ricerca che utilizza la funzionalità di ricerca di WordPress."

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:21
msgid "RSS feed link displays a link to the RSS feed for your site that a reader can use to subscribe to your site using the feedreader of their choice."
msgstr "Il collegamento feed RSS mostra un collegamento al feed RSS del tuo sito che un lettore può utilizzare per sottoscriversi al sito utilizzando il lettore feed che preferisce."

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:20
msgid "Today's date displays the current date"
msgstr "La data di oggi mostra la data corrente"

#: lib/views/help/genesis-navigation.php:17
msgid "The Primary Navigation Extras typically display on the right side of your Primary Navigation menu."
msgstr "Gli extra di navigazione primaria sono di solito mostrati sul lato destro del tuo menu di navigazione primaria."

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/genesis-header.php:25
msgid "The %1$sImage logo%2$s option will use a logo image file in the header instead of the site's title and description. This setting adds a .header-image class to your site, allowing you to specify the header image in your child theme's style.css. By default, the logo can be saved as logo.png and saved to the images folder of your child theme."
msgstr "L'opzione %1$sImmagine Logo%2$s utilizzerà nell'intestazione un'immagine del logo, invece del titolo e della descrizione del sito. Questa impostazione aggiunge al tuo sito la classe .header-image, consentendoti di specificare l'immagine per l'intestazione nel file style.css del tuo tema child. Per impostazione predefinita, il logo si può salvare come logo.png nella cartella immagini del tuo tema child."

#. translators: 1: Open strong tag, 2: Close strong tag.
#: lib/views/help/genesis-header.php:19
msgid "The %1$sDynamic text%2$s option will use the Site Title and Site Description from your site's settings in your header."
msgstr "L'opzione %1$sTesto dinamico%2$s utilizzerà nell'intestazione il titolo e la descrizione che hai scelto nelle impostazioni del tuo sito."

#: lib/functions/deprecated.php:1405
msgid "data in style sheet files"
msgstr "dati in file di fogli di stile"

#: lib/views/help/genesis-blog.php:23
msgid "There are some special features of the Blog Template that allow you to specify which category to show on each page using the template, which is helpful if you have a \"News\" category (or something else) that you want to display separately."
msgstr "Esistono alcune funzionalità speciali del modello blog che ti consentono di specificare quale categoria mostrare su ogni pagina utilizzando il modello, il che è utile se hai una categoria \"Novità\" (o altro) che desideri mostrare separatamente."

#. translators: %s: Abbreviation element for "JSON".
#: lib/views/help/import-export-export.php:19
msgid "You can export your Genesis-related settings to back them up, or copy them to another site. Child themes and plugins may add their own checkboxes to the list. The settings are exported in %s format."
msgstr "Puoi esportare le tue impostazioni relative a Genesis per effettuare il loro backup, oppure copiarle su un altro sito. I temi child e i plug-in possono aggiungere le proprie caselle di controllo all'elenco. Le impostazioni vengono esportate in formato %s."

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:17
msgid "This lets you select the layout for the archive page. On most of the child themes you'll see these options:"
msgstr "Questa opzione ti consente di selezionare il layout per la pagina di archivio. Sulla maggior parte dei temi child vedrai le seguenti opzioni:"

#. translators: %s: JSON file extension.
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:27
msgid "Upload the data file (%s) from your computer and we'll import your settings."
msgstr "Carica il file dati (%s) dal tuo computer e noi importeremo le tue impostazioni."

#: lib/views/help/import-export-import.php:23
msgid "Once you upload an import file, it will automatically overwrite your existing settings."
msgstr "Una volta caricato un file di importazione, le tue impostazioni esistenti saranno automaticamente sovrascritte."

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:28
#: lib/views/help/genesis-navigation.php:26
msgid "These options can be extended or limited by the child theme."
msgstr "Queste opzioni si possono estendere o limitare nel tema child."

#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:20
msgid "The Meta description and keywords fill in the meta tags for the archive page. The Meta description is the short text blurb that appears in search engine results."
msgstr "La meta descrizione e le parole chiave completano i meta tag per la pagina archivio. La meta descrizione è la fascetta di testo breve che appare nei risultati dei motori di ricerca."

#: lib/views/help/genesis-blog.php:17
msgid "This works with the Blog Template, which is a page template that shows your latest posts. It's what people see when they land on your homepage."
msgstr "Questo elemento funziona con il modello blog, che è un modello di pagina che mostra i tuoi ultimi post. È ciò che le persone vedono quando giungono sulla tua homepage."

#. translators: %s: JSON file extension.
#: lib/views/pages/genesis-admin-import-export.php:56
msgid "When you click the button below, Genesis will generate a data file (%s) for you to save to your computer."
msgstr "Quando clicchi il pulsante sottostante, Genesis genererà un file dati (%s) che potrai salvare nel tuo computer."

#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:26
msgid "The Robots Meta Tags tell search engines how to handle the archive page. Noindex means not to index the page at all, and it will not appear in search results. Nofollow means do not follow any links from this page and noarchive tells them not to make an archive copy of the page."
msgstr "I meta tag robot istruiscono i motori di ricerca su come gestire la pagina archivio. Noindex significa non indicizzare la pagina per niente, ed essa non apparirà nei risultati della ricerca. Nofollow significa non seguire alcun collegamento da questa pagina e noarchive dice ai motori di ricerca di non creare una copia di archivio della pagina."

#: lib/views/help/cpt-archive-archive.php:17
msgid "The Archive Headline sets the title seen on the archive page."
msgstr "L'intestazione dell'archivio imposta il titolo che si vede sulla pagina di archivio."

#: lib/views/help/genesis-layout.php:28
msgid "These options can be extended or limited by the child theme. Additionally, many of the child themes do not allow different layouts on the home page as they have been designed for a specific home page layout."
msgstr "Queste opzioni possono essere estese o limitate dal tema child. In aggiunta, molti dei temi child non consentono layout diversi sulla homepage, poiché sono stati progettati per uno specifico layout di homepage."

#: lib/views/help/genesis-blog.php:20
msgid "In the General Settings you can select a specific category to display from the drop down menu, and exclude categories by ID, or even select how many posts you'd like to display on this page."
msgstr "Nelle impostazioni generali puoi selezionare una categoria specifica da mostrare nel menu a discesa ed escludere categorie per ID, oppure selezionare perfino quanti post desideri mostrare su tale pagina."

#: lib/views/help/cpt-archive-archive.php:20
msgid "The Archive Intro Text sets the text before the archive entries to introduce the content to the viewer."
msgstr "Il testo introduttivo dell'archivio imposta il testo prima delle voci di archivio per presentare il contenuto all'utente."

#: lib/views/help/cpt-archive-layout.php:31
msgid "The Custom Body Class adds a class to the body tag in the HTML to allow CSS modification exclusively for this post type's archive page."
msgstr "La body class personalizzata aggiunge una classe al tag del corpo nell'HTML per consentire la modifica CSS esclusivamente per la pagina archivio di questo tipo di post."

#: lib/views/help/cpt-archive-seo.php:17
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:24
#: lib/views/meta-boxes/genesis-term-meta-seo.php:22
#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:23
msgid "The Custom Document Title sets the page title as seen in browsers and search engines. "
msgstr "Il titolo documento personalizzato imposta il titolo della pagina come si vede nei browser e nei motori di ricerca."

#. translators: %s: File name prefix.
#: lib/views/help/import-export-import.php:19
msgid "You can import a file you've previously exported. The file name will start with %s followed by one or more strings indicating which settings it contains, finally followed by the date and time it was exported."
msgstr "Puoi importare un file che hai esportato in precedenza. Il nome del file inizierà con %s seguito da una o più stringhe che indicano quali impostazioni contiene, terminando infine con data e ora di esportazione."

#: config/customizer-seo-settings.php:223
msgid "Archiving"
msgstr "Archiviazione"

#: config/customizer-seo-settings.php:176
msgid "Indexing"
msgstr "Indicizzazione"

#: config/customizer-seo-settings.php:58
msgid "Additions on right"
msgstr "Aggiunte a destra"

#: config/customizer-seo-settings.php:57
msgid "Additions on left"
msgstr "Aggiunte a sinistra"

#: config/customizer-seo-settings.php:52
msgid "Document Title Order"
msgstr "Ordine del titolo del documento"

#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:28
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:57
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canonico"

#: config/customizer-seo-settings.php:31
#: lib/views/help/genesis-inpost-seo.php:16
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-seo-box.php:21
msgid "Document Title"
msgstr "Titolo del documento"

#: lib/classes/class-genesis-admin.php:490
msgid "Link opens in a new window."
msgstr "Il collegamento si apre in una nuova finestra."

#: config/customizer-theme-settings.php:293
msgid "Featured Image Alignment"
msgstr "Allineamento immagine in evidenza"

#: config/customizer-theme-settings.php:284
msgid "Featured Image Size"
msgstr "Dimensione immagine in evidenza"

#: config/customizer-theme-settings.php:276
msgid "Display the featured image?"
msgstr "Mostrare l'immagine in evidenza?"

#: config/customizer-theme-settings.php:268
msgid "Limit content to how many characters? (0 for no limit)"
msgstr "A quanti caratteri limitare il contenuto? (0 per nessun limite)"

#: config/customizer-theme-settings.php:215
msgid "Enable Trackbacks on Pages"
msgstr "Abilita trackback sulle pagine"

#: config/customizer-theme-settings.php:207
msgid "Enable Trackbacks on Posts"
msgstr "Abilita trackback sui post"

#: config/customizer-theme-settings.php:199
msgid "Enable Comments on Pages"
msgstr "Abilita commenti sulle pagine"

#: config/customizer-theme-settings.php:191
msgid "Enable Comments on Posts"
msgstr "Abilita commenti negli articoli"

#: config/customizer-theme-settings.php:177
msgid "Breadcrumbs on Attachment/Media"
msgstr "Breadcrumb su allegati/elementi multimediali"

#: config/customizer-theme-settings.php:169
msgid "Breadcrumbs on 404 page"
msgstr "Breadcrumb sulla pagina 404"

#: config/customizer-theme-settings.php:161
msgid "Breadcrumbs on Archives"
msgstr "Breadcrumb sugli archivi"

#: config/customizer-theme-settings.php:153
msgid "Breadcrumbs on Pages"
msgstr "Breadcrumb sulle pagine"

#: config/customizer-theme-settings.php:145
msgid "Breadcrumbs on Single Posts"
msgstr "Breadcrumb sui singoli post"

#: config/customizer-theme-settings.php:137
msgid "Breadcrumbs on Posts page"
msgstr "Breadcrumb sulla pagina dei post"

#: config/customizer-theme-settings.php:119
#: config/customizer-theme-settings.php:128
msgid "Breadcrumbs on Homepage"
msgstr "Breadcrumb sulla homepage"

#: config/customizer-theme-settings.php:97
msgid "Site Layout"
msgstr "Layout del sito"

#: config/customizer-theme-settings.php:85
msgid "Select Color Style"
msgstr "Seleziona stile di colore"

#: config/customizer-theme-settings.php:81
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schema di colore"

#: config/customizer-theme-settings.php:69
msgid "Dynamic Text"
msgstr "Testo dinamico"

#: lib/classes/class-genesis-customizer-base.php:34
msgid "When extending Genesis_Customizer_Base, you must create a register method."
msgstr "Quando si estende la Genesis_Customizer_Base occorre creare un metodo di registro."

#: lib/views/meta-boxes/genesis-cpt-archives-layout-settings.php:20
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-layout-box.php:24
#: lib/js/build/layout-toggle.js:10 lib/js/editor/layout-toggle.js:62
msgid "Select Layout"
msgstr "Seleziona layout"

#: comments.php:21
msgid "Reader Interactions"
msgstr "Interazioni del lettore"

#: lib/views/meta-boxes/genesis-user-seo.php:15
msgid "Author Archive SEO Settings"
msgstr "Impostazioni SEO archivio autore"

#: config/customizer-theme-settings.php:353
msgid "Footer Scripts"
msgstr "Script di piè di pagina"

#: config/customizer-theme-settings.php:343
#: lib/views/meta-boxes/genesis-inpost-scripts-box.php:21
msgid "Header Scripts"
msgstr "Script di intestazione"

#: config/customizer-theme-settings.php:261
msgid "Entry excerpts"
msgstr "Estratti della voce"

#: config/customizer-theme-settings.php:260
msgid "Entry content"
msgstr "Contenuto della voce"

#: config/customizer-theme-settings.php:30
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"

#: config/layouts.php:49
msgid "Secondary Sidebar, Content, Primary Sidebar"
msgstr "Barra laterale secondaria, contenuto, barra laterale primaria"

#: config/layouts.php:44
msgid "Secondary Sidebar, Primary Sidebar, Content"
msgstr "Barra laterale secondaria, barra latrale primaria, contenuto"

#: config/layouts.php:39
msgid "Content, Primary Sidebar, Secondary Sidebar"
msgstr "Contenuto, barra laterale primaria, barra laterale secondaria"

#: config/layouts.php:33
msgid "Primary Sidebar, Content"
msgstr "Barra laterale primaria, contenuto"

#: config/layouts.php:27
msgid "Content, Primary Sidebar"
msgstr "Contenuto, barra laterale primaria"

#: lib/functions/formatting.php:101
msgid "about "
msgstr "info"

#: lib/classes/class-genesis-cli-db-command.php:43
msgid "Genesis database upgraded."
msgstr "Upgrade del database Genesis effettuato."

#. Theme Name of the theme
#: lib/admin/site-health.php:31
msgid "Genesis"
msgstr "Genesis"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:570
msgid "Content Post Info"
msgstr "Info contenuto post"

#: lib/widgets/featured-post-widget.php:490
msgid "Exclude Sticky Posts?"
msgstr "Escludere i post in evidenza?"

#: config/customizer-theme-settings.php:300
#: lib/widgets/featured-page-widget.php:344
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:548
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: lib/widgets/featured-page-widget.php:138
#: lib/widgets/featured-post-widget.php:176
msgid "(no title)"
msgstr "(nessun titolo)"

#: lib/structure/post.php:1008
msgid "Current page"
msgstr "Pagina corrente"

#: lib/structure/post.php:547
msgid "Page "
msgstr "Pagina"

#: lib/structure/header.php:931
msgid "Skip to footer"
msgstr "Passa al piè di pagina"

#: lib/structure/header.php:925
msgid "Skip to secondary sidebar"
msgstr "Passa alla barra laterale secondaria"

#: lib/structure/header.php:921
msgid "Skip to primary sidebar"
msgstr "Passa alla barra laterale primaria"

#: lib/structure/header.php:915
msgid "Skip to primary navigation"
msgstr "Passa alla navigazione primaria"

#: lib/functions/widgetize.php:220
msgid "Widgets in this widget area will display after single entries."
msgstr "I widget in quest'area widget verranno mostrati dopo le singole voci."

#: lib/functions/widgetize.php:219
msgid "After Entry"
msgstr "Dopo la voce"

#: lib/functions/widgetize.php:136
msgid "This is the header widget area. It typically appears next to the site title or logo. This widget area is not suitable to display every type of widget, and works best with a custom menu, a search form, or possibly a text widget."
msgstr "Questa è l'area widget dell'intestazione. Appare solitamente accanto al titolo o logo del sito. Quest'area widget non è adatta a mostrare qualsiasi tipo di widget e funziona al meglio con un menu personalizzato, un modulo di ricerca o magari un widget di testo."