# Translation of Plugins - Newsletter &#8211; Send awesome emails from WordPress - Stable (latest release) in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Newsletter &#8211; Send awesome emails from WordPress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 10:35:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Newsletter &#8211; Send awesome emails from WordPress - Stable (latest release)\n"

#: subscription/antibot.php:78
msgid "Disable antibot"
msgstr "Antibot letiltása"

#: subscription/antibot.php:154 subscription/antibot.php:166
msgid "One per line"
msgstr "Soronként egy"

#: main/main.php:304
msgid "Execute shortcodes on newsletters"
msgstr "Rövidkód végrehajtása hírlevelekben"

#: includes/controls.php:997
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"

#: main/main.php:274
msgid "Allowed roles"
msgstr "Megengedett szerepkörök"

#: plugin.php:391
msgid "Addons"
msgstr "Bővítmények"

#: plugin.php:376
msgid "Company info"
msgstr "Céginformáció"

#: emails/edit.php:401
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"

#: users/index.php:122
msgid "Add a subscriber"
msgstr "Feliratkozó hozzáadása"

#: emails/blocks/posts/options.php:101
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"

#: emails/blocks/posts/options.php:59
msgid "Two columns"
msgstr "Két oszlop"

#: emails/blocks/posts/options.php:57
msgid "One column"
msgstr "Egy oszlop"

#: emails/blocks/preheader/options.php:9
msgid "Font"
msgstr "Betűtípus"

#: emails/edit.php:594
msgid "Convert to HTML newsletter"
msgstr "Átalakítás HTML hírlevéllé"

#: emails/edit.php:400 unsubscription/index.php:54
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"

#: emails/edit.php:399
msgid "Sending Options"
msgstr "Küldési opciók"

#: emails/edit.php:381
msgid "Scheduled on"
msgstr "Ütemezve ekkor"

#: emails/edit.php:370
msgid "Status:"
msgstr "Státusz:"

#: emails/edit.php:356
msgid "Schedule delivery?"
msgstr "Ütemezzük a küldést?"

#: emails/edit.php:348
msgid "Send now"
msgstr "Azonnali küldés"

#: emails/edit.php:282
msgid "Scheduled."
msgstr "Ütemezve."

#: emails/edit.php:280
msgid "Now sending."
msgstr "Küldés folyamatban."

#: includes/fields.php:612
msgid "Terms"
msgstr "Feltételek"

#: emails/blocks/posts/options.php:107
msgid "Excerpt font"
msgstr "Idézet betűtípusa"

#: emails/edit.php:387
msgid "Targeted subscribers"
msgstr "Célzott feliratkozók"

#: emails/tnp-composer/index.php:103
#: emails/tnp-composer/modal/test-newsletter.php:8
msgid "Send a test"
msgstr "Próba küldése"

#: emails/emails.php:1203 emails/emails.php:1209 emails/emails.php:1246
#: emails/emails.php:1254 emails/tnp-composer/index.php:97
msgid "Test subscribers:"
msgstr "Próba címzettek"

#: emails/tnp-composer/index.php:69
msgid "Mobile Preview"
msgstr "Mobil előnézet"

#: emails/tnp-composer/index-v2.php:130 emails/tnp-composer/index.php:68
msgid "Blocks"
msgstr "Blokkok"

#: emails/composer.php:169 emails/editorhtml.php:98
#: emails/editortinymce.php:115
msgid "Back to last save"
msgstr "Utolsó mentés visszaállítása"

#: emails/composer.php:130 emails/emails.php:1183 emails/emails.php:1232
msgid "Newsletter should be saved before send a test"
msgstr "A hírlevelet ki kell menteni a próba előtt"

#: emails/tnp-composer/index-v2.php:164 emails/tnp-composer/index-v2.php:174
#: emails/tnp-composer/index.php:114
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"

#: users/index.php:165
msgid "Delete selected"
msgstr "Kiválasztottak törlése"

#: users/massive.php:243
msgid "subscribers without a language"
msgstr "Nyelv nélküli címzettek"

#: users/massive.php:242
msgid "Set to"
msgstr "Beállítás erre"

#: users/statistics.php:118
msgid "Without language"
msgstr "Nyelv nélküli"

#: tnp-header.php:117
msgid "Start your new campaign"
msgstr "Kezdd el új kampányodat"

#: tnp-header.php:116
msgid "Create newsletter"
msgstr "Hírlevél létrehozása"

#: tnp-header.php:213 tnp-header.php:228
msgid "Get Professional Addons"
msgstr "Professzionális bővítmények vásárlása"

#: emails/emails.php:1207 emails/emails.php:1215 emails/emails.php:1250
#: emails/emails.php:1260
msgid "Read more about delivery issues"
msgstr "További információ a kézbesítési problémákról"

#: emails/blocks/hero/options.php:24
msgid "Image"
msgstr "Kép"

#: emails/blocks/cta/options.php:36 emails/blocks/header/options.php:28
#: emails/blocks/image/options.php:16
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"

#: includes/controls.php:1864
msgid "Install a multilanguage plugin."
msgstr "Többnyelvű bővítmény telepítése."

#: emails/blocks/posts/options.php:106
msgid "Title font"
msgstr "Cím betűtípusa"

#: emails/tnp-composer/index-v2.php:161
msgid "Text font"
msgstr "Szöveg betűtípusa"

#: emails/blocks/posts/options.php:75
msgid "Show image"
msgstr "Kép megjelenítése"

#: includes/controls.php:1895
msgid "Your multilanguage plugin is not supported or there are no languages defined"
msgstr "A többnyelvű plugin nem támogatott, vagy nincsenek definiált nyelvek"

#: includes/controls.php:1888
msgid "Install WPML or Polylang for multilanguage support"
msgstr "Telepítsd a WPML-t vagy a Polylang-ot többnyelvűség támogatására"

#: users/index.php:36
msgid "Welcome email sent."
msgstr "Üdvözlő e-mail elküldve."

#: users/index.php:30
msgid "Activation email sent."
msgstr "Aktiválási email elküldve."

#: unsubscription/index.php:81
msgid "On error"
msgstr "Hiba esetén"

#: emails/blocks/posts/options.php:69
msgid "Show date"
msgstr "Dátum megjelenítése"

#: emails/edit.php:432 includes/fields.php:650 profile/profile.php:265
#: users/edit.php:161
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"

#: subscription/profile.php:153
msgid "Label"
msgstr "Címke"

#: emails/blocks/hero/options.php:29
msgid "Button"
msgstr "Gomb"

#: includes/fields.php:755
msgid "Padding"
msgstr "Párnázás"

#: main/main.php:343
msgid "Store"
msgstr "Tárolás"

#: main/main.php:341
msgid "IP addresses"
msgstr "IP címek"

#: main/main.php:343
msgid "Anonymize"
msgstr "Személytelenítés"

#: main/main.php:343
msgid "Do not store"
msgstr "Ne tároljuk"

#: subscription/lists.php:188
msgid "Unlink everyone"
msgstr "Lecstlakoztat mindenkit"

#: profile/index.php:137
msgid "Log of sent newsletters"
msgstr "Az elküldött hírlevelek naplója"

#: profile/index.php:52
msgid "Subscriber data export"
msgstr "Feliratkozók adatainak exportálása"

#: includes/module.php:1408 includes/module.php:1422
msgid "No subscriber found."
msgstr "Nincs ilyen feliratkozó."

#: emails/edit.php:292
msgid "The message is missing the subscriber profile or cancellation link."
msgstr "Az üzenetből hiányzik a címzett adatlap vagy a leiratkozási link."

#: profile/profile.php:129 subscription/subscription.php:216
msgid "Subscriber not found."
msgstr "Feliratkozó nem létezik."

#: profile/index.php:108
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"

#: profile/index.php:82
msgid "Profile saved"
msgstr "Adatlap elmentve"

#: includes/module.php:2271
msgid "Math question"
msgstr "Matek feladat"

#: subscription/profile.php:162
msgid "Use WordPress privacy URL"
msgstr "WordPress adatvédelmi URL használata"

#: profile/index.php:79
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"

#: profile/index.php:100
msgid "General error"
msgstr "Általános hiba"

#: subscription/defaults-profile.php:8
msgid "First name or full name"
msgstr "Keresztnév vagy teljes név"

#: system/logs.php:33 system/system.php:32 tnp-header.php:194
#: users/edit.php:112
msgid "Logs"
msgstr "Naplók"

#: users/edit.php:109
msgid "Extra fields"
msgstr "További mezők"

#: tnp-header.php:51
msgid "The subscriber personal profile editing panel"
msgstr "Az feliratkozók személyes adatlapjának szerkesztő panelje"

#: unsubscription/index.php:53
msgid "Reactivation"
msgstr "Újraaktiválás"

#: unsubscription/index.php:36 unsubscription/index.php:52
msgid "Cancellation"
msgstr "Törlés"

#: subscription/profile.php:136
msgid "\"Subscribe\" label"
msgstr "\"Feliratkozás\" címke"

#: subscription/lists.php:70 subscription/profile.php:31
msgid "Private"
msgstr "Magán"

#: subscription/options.php:186
msgid "Repeated subscriptions"
msgstr "Többszörös feliratkozás"

#: subscription/options.php:151
msgid "Override Opt In"
msgstr "Feliratkozás felülbírálása"

#: subscription/lists.php:149
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"

#: unsubscription/defaults.php:25
msgid "Your subscription has been reactivated."
msgstr "Feliratkozásod újra lett aktiválva."

#: unsubscription/defaults.php:23
msgid "This message confirms that you have unsubscribed from our newsletter. Thank you."
msgstr "Ez az üzenet megerősíti, hogy leiratkoztál hírlevelünkről. Köszönöm."

#: unsubscription/defaults.php:16
msgid "Subscriber not found, it probably has already been removed. No further actions are required."
msgstr "A címzett nem található, valószínűleg már el volt távolítva. További intézkedésekre nincs szükség."

#: includes/controls.php:442
msgid "Deleted."
msgstr "Törölve."

#: includes/controls.php:449
msgid "Options reset."
msgstr "Beállítások alaphelyzetbe állítása"

#: profile/index.php:90
msgid "Email changed alert"
msgstr "\"E-mail megváltozott\" értesítés"

#: profile/index.php:40
msgid "The subscriber profile page"
msgstr "Feliratkozói adatlap"

#: profile/defaults.php:15
msgid "Profile saved."
msgstr "Adatlap elmentve."

#: profile/defaults.php:14
msgid "Read our privacy note"
msgstr "Olvasd el adatvédelmi nyilatkozatunkat"

#: profile/index.php:111
msgid "\"Save\" label"
msgstr "\"Mentés\" címke"

#: profile/index.php:118
msgid "Privacy link text"
msgstr "Adatvédelmi link szövege"

#: subscription/defaults-profile.php:7
msgid "Email address is not correct"
msgstr "Helytelen e-mail cím"

#: subscription/defaults-profile.php:28
msgid "Dear"
msgstr "Kedves"

#: subscription/defaults-profile.php:18
msgid "By continuing, you accept the privacy policy"
msgstr "Ha folytatod, azzal elfogadod az adatvédelmi irányelvet"

#: subscription/defaults-profile.php:16
msgid "I'm"
msgstr "Én"

#: subscription/defaults.php:27
msgid "A confirmation email is on the way. Follow the instructions and check the spam folder. Thank you."
msgstr "Megerősítő e-mail úton van. Kövesd az utasításokat és ellenőrizd a spam mappát. Köszönöm."

#: subscription/defaults.php:30
msgid "Please confirm your subscription"
msgstr "Kérjük, erősítsd meg a feliratkozást"

#: subscription/defaults.php:35
msgid "Please confirm your subscription <a href=\"{subscription_confirm_url}\">clicking here</a>"
msgstr "Kérjük, erősítsd meg a feliratkozást <a href=\"{subscription_confirm_url}\">ide kattintva</a>"

#: subscription/defaults.php:39
msgid "Your subscription has been confirmed"
msgstr "Feliratkozásod megerősítést nyert"

#: subscription/defaults.php:44
msgid "This message confirms your subscription to our newsletter. Thank you!"
msgstr "Ez az üzenet megerősíti hírlevelünkre való feliratkozásod. Köszönöm!"

#: unsubscription/defaults.php:15
msgid "Please confirm you want to unsubscribe <a href=\"{unsubscription_confirm_url}\">clicking here</a>."
msgstr "Kérjük, erősítsd meg a leiratkozást, <a href=\"{unsubscription_confirm_url}\">kattints ide</a>."

#: subscription/defaults.php:46
msgid "Change your profile"
msgstr "Adatlap módosítása"

#: unsubscription/index.php:92
msgid "Reactivated message"
msgstr "Újra aktivált üzenet"

#: subscription/profile.php:31
msgid "Show on subscription form"
msgstr "Megjelenítés a feliratkozási űrlapon"

#: subscription/profile.php:31
msgid "Show on profile page"
msgstr "Megjelenítés az adatlap oldalon"

#: subscription/options.php:122
msgid "Subscription Configuration"
msgstr "Feliratkozás konfigurálása"

#: profile/defaults.php:12
msgid "Your email is not valid or already in use."
msgstr "Az email címed hibás vagy már használatban van."

#: profile/defaults.php:11
msgid "Your email has been changed, an activation email has been sent with instructions."
msgstr "E-mail címed meg lett változtatva, az utasításokat tartalmazó aktiváló e-mail elküldve."

#: unsubscription/defaults.php:19
msgid "Your subscription has been deleted. If that was an error you can <a href=\"{reactivate_url}\">subscribe again here</a>."
msgstr "A feliratkozás törölve lett. Ha ez hiba volt, akkor <a href=\"{reactivate_url}\">újra feliratkozhatsz itt</a>."

#: unsubscription/index.php:60
msgid "Cancellation message"
msgstr "Leiratkozási üzenet"

#: subscription/profile.php:32
msgid "Optional"
msgstr "Választható"

#: unsubscription/defaults.php:21
msgid "Goodbye"
msgstr "Viszontlátásra"

#: subscription/defaults-profile.php:27
msgid "Mr."
msgstr "Férfi"

#: subscription/defaults-profile.php:26
msgid "Ms."
msgstr "Nő"

#: users/edit.php:143 users/statistics.php:265
msgid "Male"
msgstr "Férfi"

#: users/massive.php:61
msgid "deleted"
msgstr "törölve"

#: users/massive.php:215 users/massive.php:216
msgid "months"
msgstr "hónapok"

#: users/massive.php:217
msgid "year"
msgstr "év"

#: users/massive.php:218 users/massive.php:219 users/massive.php:220
#: users/massive.php:221 users/massive.php:222 users/massive.php:223
#: users/massive.php:224 users/massive.php:225 users/massive.php:226
msgid "years"
msgstr "év"

#: users/massive.php:209
msgid "Inactive since"
msgstr "Inaktív ezóta"

#: users/edit.php:243
msgid "Last activity"
msgstr "Utolsó tevékenység"

#: users/massive.php:279
msgid "Add to list"
msgstr "Listához hozzárendelés"

#: users/massive.php:280
msgid "subscribers without a list"
msgstr "listán nem szereplő címzettek"

#: subscription/antibot.php:70
msgid "Blacklists"
msgstr "Feketelisták"

#: subscription/antibot.php:52 subscription/antibot.php:69
#: subscription/subscription.php:304 tnp-header.php:97
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"

#: tnp-header.php:98
msgid "Spam subscriptions control"
msgstr "Spam-feliratkozások megakadályozása"

#: subscription/antibot.php:162
msgid "Address black list"
msgstr "Cím feketelista"

#: subscription/antibot.php:149
msgid "IP black list"
msgstr "IP feketelista"

#: subscription/antibot.php:123
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: includes/fields.php:748
msgid "Block Background"
msgstr "Blokk háttér"

#: emails/blocks/header/options.php:13 emails/blocks/hero/options.php:13
#: emails/blocks/posts/options.php:55
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"

#: emails/blocks/posts/block.php:28
msgid "Read more..."
msgstr "Olvass tovább..."

#: emails/subjects.php:52
msgid "The 10 Rules for <em>[something]</em>"
msgstr "A <em>[valami]</em> 10 szabálya"

#: emails/subjects.php:50
msgid "10 Ways to <em>[something]</em>"
msgstr "A <em>[valami]</em> 10 módja."

#: emails/subjects.php:46
msgid "10 <em>[something]</em> Mistakes That Make You Look Dumb"
msgstr "10 <em>[valami]</em> hiba, ami miatt hülyének tűnsz"

#: emails/subjects.php:45
msgid "Do You Make These 10 <em>[something]</em> Mistakes?"
msgstr "Elköveted ezt a 10 <em>[valami]</em> hibát?"

#: emails/subjects.php:42
msgid "Secrets of [famous people]"
msgstr "[Híres emberek] titkai"

#: emails/subjects.php:41
msgid "How to End [problem]"
msgstr "Hogyan kezeljük [problémát]"

#: emails/subjects.php:40
msgid "Get Rid of <em>[problem]</em> Once and Forever"
msgstr "Szabadulj meg a <em>[problem]</em>-től mindörökre"

#: emails/subjects.php:39
msgid "10 Ways to Simplify Your <em>[something]</em>"
msgstr "10 módja a <em>[valami]</em> egyszerűsítésének."

#: emails/subjects.php:33
msgid "10 Warning Signs That <em>[something]</em>"
msgstr "10 Figyelmeztető jel, hogy <em>[valami]</em>"

#: emails/editorhtml.php:89 emails/editortinymce.php:107
#: emails/tnp-composer/index.php:54
msgid "Get ideas"
msgstr "Ötletek szerzése"

#: emails/subjects.php:51
msgid "The Top 10 <em>[something]</em>"
msgstr "A legjobb 10 <em>[valami]</em>"

#: emails/subjects.php:32
msgid "How safe is your <em>[something]</em> from <em>[danger]</em>?"
msgstr "Mennyire van a <em>[valami]</em> biztonságban a <em>[veszéllyel]</em> szemben?"

#: emails/subjects.php:53
msgid "Get/Become <em>[something]</em>. 10 Ideas That Work"
msgstr "Hogyan válj <em>[valamivé]</em>. 10 működő ötlet. "

#: emails/subjects.php:34
msgid "10 Lies <em>[kind of people]</em> Likes to Tell"
msgstr "10 hazugság <em>[emberfajta]</em> szívesen használ "

#: emails/subjects.php:47
msgid "Don't do These 10 Things When <em>[something]</em>"
msgstr "Ne tedd ezt a 10 dolgot, amikor <em>[valami]</em>"

#: emails/composer.php:171 emails/editorhtml.php:101
#: emails/editortinymce.php:118 main/welcome.php:234
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#: main/welcome.php:210
msgid "Your email"
msgstr "E-mail címed"

#: main/welcome.php:233
msgid "Previous"
msgstr "Előző"

#: main/welcome.php:222
msgid "If you are unsure on how to use some features of Newsletter, reach for our official documentation."
msgstr "Ha nem tudod, hogy hogyan használd a Hírlevél egyes funkcióit, fordulj a hivatalos dokumentációhoz."

#: main/welcome.php:209
msgid "Be always updated with the latest releases and tips from our headquarters"
msgstr "Mindig kapd meg a legfrissebb termékeket és tippeket a központunktól"

#: main/welcome.php:181
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"

#: main/welcome.php:180
msgid "Check if your website can send emails correctly."
msgstr "Ellenőrizd, hogy a webhelyed helyesen küldi-e az e-maileket."

#: main/welcome.php:179
msgid "Time for some tests!"
msgstr "Ideje tesztelni!"

#: main/welcome.php:174
msgid "We've just created the page where your visitors will subscribe and where they will edit their preferences."
msgstr "Létrehoztuk azon oldalt, ahol a látogatók feliratkoznak, és ahol változtathatják a preferenciáikat."

#: main/welcome.php:173
msgid "Subscription and Edit<br>page creation"
msgstr "Feliratkozás és szerkesztés<br>oldal létrehozása"

#: main/welcome.php:164
msgid "Subscribe button label"
msgstr "Feliratkozás gomb szövege"

#: main/welcome.php:157
msgid "Add a privacy checkbox"
msgstr "Adatvédelmi jelölőnégyzet használata"

#: main/welcome.php:205
msgid "You're now ready to begin using Newsletter!"
msgstr "Most már készen állsz a Hírlevél használatára!"

#: main/welcome.php:150
msgid "Ask for their name"
msgstr "Kérdezzük meg a nevüket"

#: main/welcome.php:192
msgid "If you use sidebars in your blog, it may be a good idea to add a subscription form there. Remember to come back here when you're done"
msgstr "Ha van oldalsáv a blogodon, akkor javasolt feliratkozási űrlap elhelyezése rajta. Térj vissza ide, amikor kész"

#: main/welcome.php:194
msgid "Take me to my widget settings (opens in a new window)"
msgstr "Vigyél a widget beállításokhoz (új ablakban nyílik meg)"

#: main/welcome.php:191
msgid "Add Newsletter widget to sidebar"
msgstr "Hírlevél widget elhelyezése az oldalsávon"

#: main/welcome.php:215
msgid "You can also follow us through our social accounts"
msgstr "A szociális médiákon is követhetsz bennünket"

#: main/welcome.php:227
msgid "Go to your dashboard"
msgstr "Menj a vezérlőpultodhoz"

#: main/welcome.php:146
msgid "Subscription Forms"
msgstr "Feliratkozási űrlapok"

#: main/welcome.php:140
msgid "Sender email"
msgstr "Küldő e-mail címe"

#: main/welcome.php:138
msgid "Choose which name and email address you'd like to appear as the sender of your newsletters."
msgstr "Válaszd ki, a nevet és e-mail címet amit a hírlevelek küldőjeként szeretnél megjeleníteni."

#: main/welcome.php:137
msgid "Sender"
msgstr "Küldő"

#: main/welcome.php:130
msgid "Welcome to The Newsletter Plugin and thank your for choosing the best mail management system for Wordpress!"
msgstr "Üdvözlünk a Hírlevél bővítményben, és köszönjük, hogy a WordPress legjobb email kezelő rendszerét választottad!"

#: main/welcome.php:32
msgid "Please check the email address, it seems wrong."
msgstr "Kérjük, ellenőrizd az e-mail címet, tévesnek tűnik."

#: main/main.php:233
msgid "A license key is set"
msgstr "License kulcs beállítva"

#: main/welcome.php:147
msgid "Choose what to ask to your subscribers in your forms."
msgstr "Válaszd ki, hogy mit kérdezz a feliratkozóktól az űrlapokon."

#: main/welcome.php:131
msgid "In this short tutorial we will guide you through some of the basic settings to get the most out of our plugin. "
msgstr "Ebben a rövid bemutatóban végigvezetünk néhány alapbeállításon, hogy kihasználhasd bővítményünket."

#: main/welcome.php:50
msgid "There was an error. Complete the setup and then use the status panel to check it out."
msgstr "Hiba történt. Végezd el a beállítást, majd az állapotpanel segítségével ellenőrizd."

#: main/welcome.php:44
msgid "Check your mailbox for a test message. Check the spam folder as well."
msgstr "Ellenőrizd postafiókod egy próbatüzenettel. Ellenőrizd a spam mappát is."

#: users/massive.php:53
msgid "removed from list"
msgstr "eltávolítva a listáról"

#: users/massive.php:48
msgid "added to list"
msgstr "listához hozzáadva"

#: users/statistics-time.php:15
msgid "Year and month"
msgstr "Év és hónap"

#: users/edit.php:143 users/statistics.php:272
msgid "Not specified"
msgstr "Nincs megadva"

#: users/edit.php:143 users/statistics.php:258
msgid "Female"
msgstr "Női"

#: users/edit.php:237 users/statistics.php:179
msgid "Referrer"
msgstr "Küldő oldal"

#: users/statistics.php:60
msgid "Any"
msgstr "Bármely"

#: users/statistics-time.php:31
msgid "Subscriptions by day (max 90 days)"
msgstr "Napos előfizetések (max. 90 nap)"

#: users/statistics-time.php:7
msgid "Subscriptions by month (max 12 months)"
msgstr "Havi előfizetések (max. 12 hónap)"

#: users/new.php:20
msgid "This subscriber already exists."
msgstr "Ez a címzett már létezik."

#: users/new.php:11
msgid "Wrong email address."
msgstr "Érvénytelen e-mail cím."

#: users/massive.php:267
msgid "all subscribers in"
msgstr "Az összes feliratkozó ebben"

#: users/index.php:208
msgid "Resend activation"
msgstr "Aktiváló e-mail újraküldése"

#: users/index.php:152
msgid "The list below is filtered."
msgstr "Az alábbi lista szűrve van."

#: users/edit.php:267
msgid "Profile URL"
msgstr "Adatlap URL"

#: users/edit.php:261
msgid "Secret token"
msgstr "Titokos token"

#: users/edit.php:255
msgid "IP address"
msgstr "IP cím"

#: users/edit.php:202
msgid "Value"
msgstr "Érték"

#: subscription/lists.php:136 users/edit.php:201 users/index.php:175
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: subscription/defaults-profile.php:12 subscription/profile.php:92
#: users/edit.php:135
msgid "Last name"
msgstr "Keresztnév"

#: subscription/profile.php:77 users/edit.php:129
msgid "First name"
msgstr "Vezetéknév"

#: emails/tnp-composer/modal/test-newsletter.php:19 users/edit.php:123
#: users/new.php:48
msgid "Email"
msgstr "E-mail cím"

#: users/edit.php:45
msgid "Error. Check the log files."
msgstr "Hiba. Nézd meg a naplófájlokat."

#: users/edit.php:25
msgid "The email address is already in use"
msgstr "Ez az email cím már használatban van"

#: users/edit.php:16
msgid "Wrong email address"
msgstr "Érvénytelen e-mail cím"

#: profile/index.php:71
msgid "Alternative profile page URL"
msgstr "Alternatív adatlap URL"

#: subscription/options.php:263
msgid "Welcome email"
msgstr "Üdvözlő  hírlevél"

#: subscription/options.php:253
msgid "Conversion tracking code"
msgstr "Konverziókövető kód"

#: subscription/options.php:246
msgid "Alternative welcome page URL"
msgstr "Alternatív üdvözlőoldal URL"

#: subscription/options.php:239
msgid "Welcome message"
msgstr "Üdvözlő üzenet"

#: subscription/options.php:222
msgid "Activation email"
msgstr "Aktiválási email"

#: subscription/options.php:213
msgid "Alternative activation page"
msgstr "Alternatív aktiválási oldal"

#: subscription/options.php:201
msgid "Only for double opt-in mode."
msgstr "Csak dupla opt-in módban."

#: subscription/antibot.php:101
msgid "Antiflood"
msgstr "Antiflood"

#: subscription/options.php:176
msgid "Subscription page"
msgstr "Feliratkozási oldal"

#: subscription/options.php:158
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"

#: main/main.php:217
msgid "Create the page"
msgstr "Oldal létrehozása"

#: main/main.php:214
msgid "Unstyled page"
msgstr "Stílus nélküli oldal"

#: subscription/options.php:147
msgid "Single Opt In"
msgstr "Szimpla opt-in"

#: subscription/options.php:147
msgid "Double Opt In"
msgstr "Dupla opt-in"

#: subscription/options.php:145
msgid "Opt In"
msgstr "Feliratkozás"

#: plugin.php:379 subscription/defaults.php:41 subscription/options.php:136
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözöllek!"

#: subscription/options.php:137
msgid "Activation"
msgstr "Aktiválás"

#: main/main.php:361
msgid "Email encoding"
msgstr "E-mail kódolás"

#: main/main.php:351
msgid "Debug mode"
msgstr "Hibakeresési mód"

#: main/main.php:314
msgid "Log level"
msgstr "Napló mélysége"

#: main/main.php:237
msgid "Find it in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your account</a> page"
msgstr "Keresd meg a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">fiókod</a> oldalon"

#: main/main.php:230
msgid "License key"
msgstr "License kulcs"

#: main/main.php:113
msgid "Your Return Path domain is different from your Sender domain. Providers may require them to match."
msgstr "Visszatérési út domainje eltér a feladói domaintől. A szolgáltatók megkövetelhetik, hogy ezek megegyezzenek."

#: main/info.php:92
msgid "Copyright or legal text"
msgstr "Szerzői jogi vagy jogi szöveg"

#: main/info.php:86
msgid "Address"
msgstr "Cím"

#: main/info.php:80
msgid "Company name"
msgstr "Cégnév"

#: main/info.php:76
msgid "Footer Settings"
msgstr "Lábrész beállítások"

#: main/info.php:69
msgid "Motto"
msgstr "Mottó"

#: main/info.php:55
msgid "Logo"
msgstr "Logó"

#: emails/emails.php:1194 includes/controls.php:1865 includes/controls.php:1963
#: main/smtp.php:31 main/test.php:50 system/delivery.php:44
#: unsubscription/index.php:110
msgid "Read more"
msgstr "Olvasd tovább"

#: emails/blocks/cta/options.php:39 includes/controls.php:1787
#: includes/fields.php:289
msgid "Center"
msgstr "Középre igazítás"

#: emails/blocks/cta/options.php:39 includes/controls.php:1786
#: includes/fields.php:289
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"

#: emails/blocks/cta/options.php:39 includes/controls.php:1786
#: includes/fields.php:289
msgid "Left"
msgstr "Balra"

#: emails/themes/default/theme-options.php:69
msgid "Post types"
msgstr "Bejegyzéstípusok"

#: emails/blocks/posts/options.php:82
#: emails/themes/default/theme-options.php:63
msgid "Max posts"
msgstr "Maximum bejegyzés szám"

#: emails/blocks/posts/options.php:103
#: emails/themes/default/theme-options.php:56
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"

#: emails/themes/default/theme-options.php:28
msgid "Posts"
msgstr "Bejegyzések"

#: emails/themes/cta-2015/theme-options.php:6
#: emails/themes/default/theme-options.php:8
msgid "Primary color"
msgstr "Elsődleges szín"

#: emails/themes/blank/theme-options.php:6
#: emails/themes/default/theme-options.php:22
msgid "Disable social links"
msgstr "Közösségi linkek letiltása"

#: emails/edit.php:427 users/edit.php:163
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: emails/edit.php:425
msgid "must not in one of"
msgstr "nem lehet egyikben"

#: emails/edit.php:422 users/export.php:37
msgid "All"
msgstr "Összes"

#: emails/edit.php:420
msgid "Match all of"
msgstr "Összes adat egyezzen innen"

#: emails/edit.php:420
msgid "Match at least one of"
msgstr "Legalább egy egyezzen innen"

#: emails/edit.php:411
msgid "Leaving all multichoice options unselected is like to select all them"
msgstr "Ha a több-választásos opciókat üresen hagyod, akkor az összes kiválasztásra kerül"

#: emails/blocks/separator/options.php:6
msgid "Height"
msgstr "Magasság"

#: emails/blocks/separator/options.php:5
msgid "Color"
msgstr "Szín"

#: includes/controls.php:1013
msgid "View"
msgstr "Megnéz"

#: users/edit.php:167
msgid "Test subscriber"
msgstr "Próba címzett"

#: subscription/options.php:206
msgid "Activation message"
msgstr "Aktiválási üzenet"

#: subscription/antibot.php:83
msgid "Disable for ajax form submission"
msgstr "Ajax kikapcsova űrlap benyújtásnál"

#: main/main.php:210
msgid "Dedicated page"
msgstr "Külön kijelölt oldal"

#: main/info.php:50
msgid "Header Settings"
msgstr "Fejléc beállítások"

#: includes/controls.php:1985 includes/controls.php:1996
msgid "Need help?"
msgstr "Segítségre van szükséged?"

#: emails/edit.php:452
msgid "Only to subscribers linked to WP users"
msgstr "Csak a WP felhasználókhoz hozzárendelt címzetteknek"

#: emails/edit.php:288
msgid "This newsletter will be sent to not confirmed subscribers."
msgstr "A hírlevél nem megerősített címzetteknek kerül elküldésre."

#: emails/editorhtml.php:99 emails/editortinymce.php:116
#: emails/tnp-composer/index-v2.php:98 emails/tnp-composer/index.php:71
#: includes/controls.php:1041 plugin.php:385 system/system.php:35
msgid "Test"
msgstr "Próba"

#: users/massive.php:268
msgid "to"
msgstr "ehhez"

#: subscription/antibot.php:111 subscription/antibot.php:112
#: subscription/antibot.php:113 subscription/antibot.php:114
#: subscription/antibot.php:115 subscription/antibot.php:116
msgid "minutes"
msgstr "perc"

#: subscription/antibot.php:110
msgid "minute"
msgstr "perc"

#: subscription/antibot.php:106 subscription/antibot.php:107
#: subscription/antibot.php:108 subscription/antibot.php:109
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"

#: includes/controls.php:515 subscription/antibot.php:93
#: subscription/antibot.php:105
msgid "Disabled"
msgstr "Kikapcsolva"

#: profile/defaults.php:6
msgid ""
"\n"
"    <p>If you change your email address, a confirmation email will be sent to activate it.</p>\n"
"    <p><a href=\"{unsubscription_confirm_url}\">Cancel your subscription</a></p>"
msgstr ""
"\n"
"    <p>Ha megváltoztatod az e-mail címedet, megerősítő e-mailt küldünk az aktiválásához. </p>\n"
"    <p><a href=\"{unsubscription_confirm_url}\"> Feliratkozás törlése </a> </p>"

#: emails/blocks/footer/block.php:9 emails/blocks/preheader/options.php:8
msgid "View online"
msgstr "Megtekintés böngészőben"

#: users/edit.php:249
msgid "WP user ID"
msgstr "WP felhasználói azonosító"

#: users/edit.php:231
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"

#: emails/themes/vimeo-like/theme-defaults.php:7
msgid "Read More"
msgstr "Olvasd tovább"

#: includes/controls.php:493 includes/fields.php:305
#: subscription/profile.php:151
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: main/index.php:185 main/index.php:195
msgid "Subscriptions"
msgstr "Feliratkozások"

#: main/welcome.php:212 subscription/defaults-profile.php:24 tnp-header.php:303
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"

#: includes/controls.php:977 includes/controls.php:981
msgid "Duplicate"
msgstr "Másolás"

#: widget/minimal.php:88 widget/standard.php:136
msgid "Automatically subscribe to"
msgstr "Automatikus feliratkozás erre:"

#: subscription/subscription.php:306 subscription/template.php:106
msgid "Template"
msgstr "Sablon"

#: main/extensions.php:12
msgid "Error while activating:"
msgstr "Hiba az aktiválás során:"

#: users/massive.php:234
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"

#: tnp-header.php:82
msgid "Subscription Form Fields, Buttons, Labels"
msgstr "Feliratkozási űrlapmezők, gombok, címkék"

#: main/test.php:135 main/welcome.php:183 system/delivery.php:142
msgid "Send a test message"
msgstr "Próba email küldése"

#: system/status.php:93
msgid "System Status"
msgstr "Rendszerállapot"

#: main/main.php:330
msgid "Custom styles"
msgstr "Egyedi stílusok"

#: includes/controls.php:456
msgid "Done."
msgstr "Kész."

#: subscription/template.php:36
msgid "No test subscribers found."
msgstr "Nincsenek próba feliratkozók."

#: subscription/template.php:61
msgid "The tag {message} is missing in your template"
msgstr "A {message} címke hiányzik a sablonodból"

#: tnp-header.php:170
msgid "System"
msgstr "Rendszer"

#: emails/edit.php:353 emails/edit.php:356
msgid "Schedule"
msgstr "Ütemezés"

#: emails/edit.php:357 emails/tnp-composer/index-v2.php:173
#: emails/tnp-composer/index.php:113
msgid "Cancel"
msgstr "Törlés"

#: emails/blocks/hero/options.php:20 main/info.php:63 widget/standard.php:108
msgid "Title"
msgstr "Cím"

#: emails/blocks/canspam/options.php:10 emails/blocks/footer/options.php:12
#: emails/blocks/header/options.php:21 emails/blocks/heading/options.php:9
#: emails/blocks/hero/options.php:26 emails/blocks/preheader/options.php:7
#: subscription/profile.php:33
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"

#: emails/themes/default/theme-options.php:50 includes/fields.php:588
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"

#: users/export.php:27
msgid "Field separator"
msgstr "Mező elválasztó"

#: subscription/options.php:135 tnp-header.php:87
msgid "Subscription"
msgstr "Feliratkozás"

#: tnp-footer.php:14
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"

#: tnp-footer.php:15
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: main/index.php:115 main/index.php:148
msgid "New"
msgstr "Új"

#: main/index.php:116 main/index.php:149 subscription/profile.php:33
#: users/export.php:35 users/statistics.php:137
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: emails/edit.php:415 main/index.php:91 subscription/lists.php:121
#: subscription/subscription.php:302 tnp-header.php:92 users/edit.php:108
#: users/edit.php:187 users/index.php:178 users/massive.php:135
msgid "Lists"
msgstr "Listák"

#: emails/edit.php:321
msgid "Edit Newsletter"
msgstr "Hírlevél szerkesztése"

#: emails/index.php:69 users/statistics-time.php:38
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: includes/controls.php:498 includes/fields.php:310
#: subscription/profile.php:151
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: tnp-header.php:57
msgid "Import from external sources"
msgstr "Importálás külső forrásból"

#: tnp-header.php:62 users/export.php:17 users/export.php:42
#: users/users.php:104
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"

#: tnp-header.php:67
msgid "Maintenance"
msgstr "Karbantartás"

#: tnp-header.php:93
msgid "Profile the subscribers for a better targeting"
msgstr "Feliratkozó profilozás a célozottabb hírlevélért"

#: tnp-header.php:102
msgid "Unsubscription"
msgstr "Leiratkozás"

#: subscription/forms.php:24
msgid "Custom Forms"
msgstr "Egyéni űrlapok"

#: tnp-header.php:158
msgid "Messages Template"
msgstr "Üzenet sablon"

#: tnp-header.php:127
msgid "Tracking configuration and basic data"
msgstr "Követési beállítások és alapadatok"

#: emails/tnp-composer/index-v2.php:131 plugin.php:380 tnp-header.php:136
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

#: main/index.php:105 main/info.php:34 tnp-header.php:153
msgid "Company Info"
msgstr "Céginformáció"

#: tnp-header.php:154
msgid "Social, address, logo and general info"
msgstr "Közösségi média, cím, logó és alap információk"

#: tnp-header.php:145
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/module.php:1151
msgid "Scheduled"
msgstr "Ütemezett"

#: includes/module.php:1157
msgid "Draft"
msgstr "Vázlat"

#: includes/module.php:1196 includes/module.php:1198 includes/module.php:1233
msgid "of"
msgstr "/"

#: includes/controls.php:435
msgid "Saved."
msgstr "Mentve."

#: includes/controls.php:846
msgid "Valid email address"
msgstr "Érvényes e-mail cím"

#: emails/composer.php:170 emails/edit.php:490 emails/editorhtml.php:100
#: emails/editortinymce.php:117 includes/controls.php:969
#: profile/defaults.php:13
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: includes/controls.php:1029 includes/controls.php:1037
msgid "Back"
msgstr "Vissza"

#: emails/emails.php:228 includes/controls.php:989 includes/controls.php:993
msgid "Delete"
msgstr "Töröl"

#: main/main.php:153
msgid "Basic Settings"
msgstr "Alap beállítások"

#: main/main.php:155
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Haladó beállítások"

#: main/index.php:236 main/welcome.php:223
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"

#: includes/module.php:350
msgid "NOT CONFIRMED"
msgstr "NEM MEGERŐSÍTETT"

#: includes/module.php:352
msgid "CONFIRMED"
msgstr "MEGERŐSÍTETT"

#: includes/module.php:354
msgid "UNSUBSCRIBED"
msgstr "LEIRATKOZOTT"

#: includes/module.php:356
msgid "BOUNCED"
msgstr "VISSZAPATTANT"

#: emails/edit.php:275
msgid "A subject is required to send"
msgstr "A tárgy megadása kötelező a küldéshez"

#: emails/edit.php:349
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"

#: emails/edit.php:351
msgid "Stop"
msgstr "Leállít"

#: users/edit.php:110
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"

#: emails/edit.php:447 users/massive.php:157 users/statistics.php:66
#: users/statistics.php:154 users/statistics.php:180 users/statistics.php:215
#: users/statistics.php:250
msgid "Confirmed"
msgstr "Megerősített"

#: emails/edit.php:447 users/statistics.php:72 users/statistics.php:181
#: users/statistics.php:216 users/statistics.php:251
msgid "Not confirmed"
msgstr "Nem megerősített"

#: emails/edit.php:494 subscription/profile.php:32
msgid "Required"
msgstr "Kötelező"

#: emails/new.php:12 emails/new.php:36 emails/new.php:78
msgid "Here the email subject"
msgstr "Itt az e-mail tárgya"

#: emails/new.php:134
msgid "Create a newsletter"
msgstr "Új hírlevél létrehozása"

#: emails/new.php:150
msgid "Refresh the preview"
msgstr "Előnézet frissítése"

#: emails/index.php:55
msgid "New newsletter"
msgstr "Új hírlevél"

#: emails/index.php:57
msgid "Delete selected newsletters"
msgstr "A kijelölt hírlevelek törlése"

#: emails/index.php:66 emails/tnp-composer/index-v2.php:66
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"

#: users/edit.php:91
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"

#: users/new.php:37
msgid "New Subscriber"
msgstr "Új feliratkozó"

#: users/index.php:163
msgid "subscriber(s) found"
msgstr "találat a feliratkozó(k)ra"

#: users/index.php:206
msgid "Resend welcome"
msgstr "Üdvözlő üzenet újraküldése"

#: users/massive.php:28
msgid "Subscribers bounced deleted: "
msgstr "Visszapattant feliratkozók törlésre kerültek:"

#: users/massive.php:33
msgid "Subscribers changed to not confirmed: "
msgstr "Nem megerősített státuszra megváltoztatva:"

#: users/massive.php:38
msgid "Subscribers changed to confirmed: "
msgstr "Megerősített státuszra megváltoztatva:"

#: users/massive.php:143 users/massive.php:148 users/statistics-time.php:16
#: users/statistics-time.php:39 users/statistics.php:55
#: users/statistics.php:106 users/statistics.php:138
msgid "Total"
msgstr "Összes"

#: users/massive.php:153 users/massive.php:184 users/massive.php:194
#: users/massive.php:204
msgid "Delete all"
msgstr "Összes törlése"

#: users/massive.php:179 users/statistics.php:78 users/statistics.php:182
#: users/statistics.php:217 users/statistics.php:252
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Leiratkozott"

#: users/massive.php:189 users/statistics.php:84 users/statistics.php:183
#: users/statistics.php:218 users/statistics.php:253
msgid "Bounced"
msgstr "Visszapattant"

#: emails/index.php:46 includes/controls.php:1017 main/index.php:114
#: tnp-header.php:113 tnp-header.php:121 users/edit.php:111
msgid "Newsletters"
msgstr "Hírlevelek"

#: includes/controls.php:1001 subscription/lists.php:146 tnp-header.php:42
#: users/index.php:121 users/users.php:100
msgid "Subscribers"
msgstr "Feliratkozók"

#: tnp-header.php:45
msgid "Search And Edit"
msgstr "Keresés és szerkesztés"

#: tnp-header.php:46
msgid "Add, edit, search"
msgstr "Létrehoz, szerkeszt, keres"

#: emails/blocks/giphy/options.php:7 users/index.php:143
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: plugin.php:375
msgid "Dashboard"
msgstr "Vezérlőpult"

#. Author of the plugin
msgid "Stefano Lissa & The Newsletter Team"
msgstr "Stefano Lissa és a Newsletter csapat"

#: users/massive.php:172
msgid "Are you sure you want to mark ALL subscribers as confirmed?"
msgstr "Biztosan megjelölöd az ÖSSZES feliratkozót, mint megerősített?"

#: users/massive.php:171
msgid "Are you sure you want to delete ALL not confirmed subscribers?"
msgstr "Biztosan töröljük az ÖSSZES nem megerősített feliratkozót?"

#: users/massive.php:171
msgid "Delete all not confirmed"
msgstr "Összes nem megerősített törlése"

#: users/massive.php:153
msgid "Are you sure you want to remove ALL subscribers?"
msgstr "Biztosan eltávolítunk MINDEN feliratkozót?"

#: users/massive.php:113 users/users.php:103
msgid "Subscribers Maintenance"
msgstr "Feliratozók karbantartása"

#: users/massive.php:144
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"

#: tnp-header.php:56 users/import.php:14 users/users.php:105
msgid "Import"
msgstr "Importálás"

#: tnp-header.php:63
msgid "Export your subscribers list"
msgstr "Feliratkozók listájának exportálása"

#: tnp-header.php:73
msgid "All about your subscribers"
msgstr "Minden a feliratkozókról"

#: tnp-header.php:79
msgid "List Building"
msgstr "Listaépítés"

#: main/main.php:251
msgid "Max emails per hour"
msgstr "Maximum e-mail óránkét"

#: emails/edit.php:445 emails/index.php:67 main/test.php:100
#: system/status.php:109 system/status.php:231 system/status.php:546
#: system/status.php:597 system/status.php:778 system/status.php:881
#: system/system.php:30 tnp-header.php:189 users/edit.php:147
#: users/index.php:176 users/massive.php:142 users/statistics.php:54
#: users/statistics.php:105
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

#: emails/edit.php:439 subscription/profile.php:104 users/edit.php:141
#: users/statistics.php:249
msgid "Gender"
msgstr "Nem"

#: emails/edit.php:499
msgid "Track clicks and message opening"
msgstr "Kattintások és üzenet megnyitások követése"

#: emails/new.php:135
msgid "Back to newsletter themes"
msgstr "Vissza a hírlevél sablonokhoz"

#: includes/module.php:1155
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"

#: includes/module.php:1153
msgid "Sent"
msgstr "Elküldve"

#: unsubscription/index.php:74
msgid "Goodbye email"
msgstr "Viszlát e-mail"

#: unsubscription/index.php:67
msgid "Goodbye message"
msgstr "Viszlát üzenet"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.thenewsletterplugin.com"
msgstr "https://www.thenewsletterplugin.com"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://www.thenewsletterplugin.com/plugins/newsletter"
msgstr "https://www.thenewsletterplugin.com/plugins/newsletter"

#: users/statistics.php:29
msgid "Subscriber statistics"
msgstr "Feliratkozói statisztikák"

#: users/massive.php:114
msgid "Please, backup before run a massive action."
msgstr "Készítsünk biztonsági mentést a tömeges műveletek elvégzése előtt!"

#: users/massive.php:43
msgid "Subscribers deleted: "
msgstr "Feliratkozó(k) törölve: "

#: profile/index.php:62 tnp-header.php:50
msgid "Profile page"
msgstr "Adatlap oldala"

#: users/index.php:148
msgid "Show lists"
msgstr "Listák megjelenítése"

#: users/index.php:137
msgid "Search text"
msgstr "Keresendő szöveg"

#: tnp-header.php:122
msgid "The classic \"write & send\" newsletters"
msgstr "Hagyományos „írd és küldd” hírlevelek"

#: tnp-header.php:159
msgid "Change the look of your service emails"
msgstr "Módosítsd a tranzakciós e-mailek megjelenését"

#: tnp-header.php:103
msgid "How to give the last goodbye (or avoid it!)"
msgstr "Hogyan mondjunk búcsút (vagy kerüljük el!)"

#: tnp-header.php:83
msgid "When and what data to collect"
msgstr "Mikor és milyen adatok kerüljenek gyűjtésre"

#: tnp-header.php:88
msgid "The subscription process in detail"
msgstr "A feliratkozási folyamat részletei"

#: tnp-header.php:68
msgid "Massive actions: change list, clean up, ..."
msgstr "Tömeges tevékenységek: lista változtatás, tisztítás, ..."

#: tnp-footer.php:13
msgid "Your Account"
msgstr "Fiókod"

#: tnp-footer.php:8
msgid "Get Premium"
msgstr "Prémium verzió vásárlása"

#: statistics/view.php:29
msgid "Statistics of"
msgstr "Statisztikák"

#: main/main.php:200
msgid "Reply to"
msgstr "Válaszcím"

#: emails/themes/vimeo-like/theme-options.php:24 main/info.php:45
#: profile/index.php:51 subscription/options.php:134 users/edit.php:107
#: users/massive.php:134
msgid "General"
msgstr "Általános"

#: main/index.php:170
msgid "Profile"
msgstr "Adatlap"

#: main/main.php:141 tnp-header.php:140
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"

#: includes/controls.php:1005 includes/controls.php:1009 tnp-header.php:72
#: tnp-header.php:126 users/users.php:106
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"

#: includes/controls.php:895
msgid "Proceed?"
msgstr "Tovább?"

#: emails/index.php:23
msgid "Message duplicated."
msgstr "Üzenet másolva."

#: emails/edit.php:351
msgid "This totally stop the delivery, ok?"
msgstr "Ez teljesen leállítja a kézbesítést, OK?"

#: emails/tnp-composer/modal/test-newsletter.php:23
#: emails/tnp-composer/modal/test-newsletter.php:38
msgid "Send"
msgstr "Küldés"

#: tnp-header.php:141
msgid "Delivery speed, sender details, ..."
msgstr "Kézbesítés sebessége, küldő adatai, ..."

#: subscription/profile.php:42
msgid "Subscription Form Fields and Layout"
msgstr "Feliratkozási űrlapmezők és elrendezés"

#: main/main.php:190
msgid "Return path"
msgstr "Visszatérő e-mail cím"

#: emails/edit.php:516 main/main.php:181 main/welcome.php:139
msgid "Sender name"
msgstr "Feladó neve"

#: emails/edit.php:505 main/main.php:169
msgid "Sender email address"
msgstr "Feladó e-mail címe"

#: main/main.php:154
msgid "Delivery Speed"
msgstr "Kézbesítés sebessége"

#: main/main.php:43
msgid "Reply to email is not correct."
msgstr "A válasz e-mail cím hibás."

#: main/main.php:32
msgid "Return path email is not correct."
msgstr "A visszatérő e-mail cím hibás."

#: main/main.php:26
msgid "The sender email address is not correct."
msgstr "A feladó e-mail címe hibás."

#: emails/themes/vimeo-like/theme-options.php:25 main/info.php:46
msgid "Social"
msgstr "Közösségi média"

#: includes/controls.php:973
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"

#: emails/edit.php:342 emails/emails.php:229 emails/emails.php:711
#: emails/emails.php:714 emails/emails.php:715 includes/controls.php:1025
#: main/index.php:166
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

#: includes/module.php:1149
msgid "Sending"
msgstr "Küldés folyamatban"

#: emails/edit.php:493
msgid "Hide/show from public sent newsletter list."
msgstr "A küldött hírlevelek listájának elrejtése / megjelenítése mások számára."

#: emails/edit.php:350
msgid "Continue"
msgstr "Folytat"

#: emails/edit.php:349
msgid "Pause the delivery?"
msgstr "Küldés szüneteltetése?"

#: tnp-header.php:146
msgid "External mail server"
msgstr "Külső e-mail szerver"

#: emails/edit.php:48
msgid "Delivery definitively cancelled"
msgstr "Kézbesítés meg lett szakítva"

#: emails/emails.php:1192
msgid "There are no test subscribers to send to"
msgstr "Nincsenek próba-címzettek a küldéshez"

#: emails/emails.php:1214 emails/emails.php:1259
#: emails/tnp-composer/index.php:106
#: emails/tnp-composer/modal/test-newsletter.php:43
msgid "Read more about test subscribers"
msgstr "További információ a próba-címzettekről."

#: emails/edit.php:348
msgid "Start real delivery?"
msgstr "Kezdjük a tényleges kézbesítést?"

#: users/index.php:139
msgid "filter by"
msgstr "szűrés ezzel"

#: emails/edit.php:486
msgid "Keep private"
msgstr "Rejtve tartás"

#: emails/edit.php:379
msgid "Sent on"
msgstr "Elküldve ekkor"

#: users/index.php:145
msgid "Reset Filters"
msgstr "Szűrők törlése"

#: emails/index.php:68
msgid "Progress"
msgstr "Haladási mutató"

#: includes/paginator.php:135 users/index.php:159
msgid "Go"
msgstr "Kezdjük"

#: users/massive.php:13
msgid "Subscribers not confirmed deleted: "
msgstr "Nem megerősített feliratkozók törlésre kerültek:"

#: users/massive.php:18
msgid "Subscribers unsubscribed deleted: "
msgstr "Leiratkozott feliratkozók törlésre kerültek:"

#: users/massive.php:162
msgid "Unconfirm all"
msgstr "Összes beállítása nem megerősítettre"

#: includes/controls.php:520 subscription/antibot.php:94
msgid "Enabled"
msgstr "Bekapcsolva"

#: users/massive.php:172
msgid "Confirm all"
msgstr "Az összes megerősítése"

#: users/massive.php:174
msgid "We have some tips about global actions, read more."
msgstr "Van néhány tippünk a globális akciókról, olvass tovább."

#: subscription/template.php:87
msgid "Messages template"
msgstr "Üzenetek sablonja"

#. Description of the plugin
msgid "Newsletter is a cool plugin to create your own subscriber list, to send newsletters, to build your business. <strong>Before update give a look to <a href=\"https://www.thenewsletterplugin.com/category/release\">this page</a> to know what's changed.</strong>"
msgstr "A Hírlevél egy olyan bővítmény, amellyel saját email listát hozhatsz létre hírlevelek küldésére, vállalkozásod építésére. <strong> A frissítés előtt nézd meg <a href=\"https://www.thenewsletterplugin.com/category/release\">ezt az oldalt</a>, hogy megtudd, mi változott.</strong>"

#: emails/index.php:116
msgid "Expected total at the end of the delivery may differ due to subscriptions/unsubscriptions occurred meanwhile."
msgstr "A kézbesítés végén várható teljes érték eltérhet a közben történő fel-/leiratkozások miatt."

#: tnp-header.php:242
msgid "License active"
msgstr "Licenckulcs aktív"

#: tnp-header.php:235
msgid "License expired"
msgstr "Licenckulcs lejárt"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"